回覆列表
  • 1 # 使用者593340398320027

    不及物動詞就是一個動作不能施加到另一個物體上,也就是後面不能加賓語。

    所謂“及物”,“及”有“從後頭跟上、達到、關聯”等意,“及物”說明需要帶“物”來完成一個動作,這個動作是有物件的,這個物件就是它後面要加的賓語。

    在英語中按動詞後可否直接跟賓語,可以把動詞分成兩種:及物動詞與不及物動詞。

    字典裡詞後標有vt. 的就是及物動詞,字典裡詞後標有vi. 的就是不及物動詞。

    及物動詞可直接跟賓語。不及物動詞後不能直接跟有動作的物件(即賓語),若要跟賓語,必須先在其後新增上某個介詞,如to,of ,at,如此方可跟上賓語。

    一般後面可直接加賓語的及物動詞,有被動形式;而不及物動詞不可直接加賓語,是沒有被動式的,它的動作沒有物件,只是表示某種狀態。實際上很多動詞既是及物動詞,又是不及物動詞。

    擴充套件資料

    區別方法

    1、最準確的方法當然是查閱靠譜的詞典,及物動詞英文叫transitive verb,不及物動詞叫intransitive verb,一般詞典上分別用vt.和vi.表示。

    有些動詞只能是及物動詞,比如abandon;有的只能是不及物動詞,比如go;有的有及物和不及物兩種用法,但是語義是一樣的。

    還有些動詞的及物動詞語義和不及物動詞語義不同,比如pronounce做及物動詞的時候有發…的音和宣佈、宣告兩個意思,但是在做不及物動詞的時候,只能是宣判、斷定的意思。

    對於大多數動詞來說,如果它有及物與不及物兩種用法,語義基本上還是一致的,像上面的pronounce那樣及物的語義和不及物的語義有重大差別的都是因為這是個多義詞——而且pronounce的發音和宣判兩個語義也是有聯絡的,可以說發音是本義,宣判是引申義。

    2、大多數動詞,根據中文語義基本上就能判斷及物不及物,也就是說這個詞義在中文裡面是及物的,那麼對應的英文單詞也就是及物的,不及物同理。

    但是也有少數例外,比如:doubt是懷疑的意思,懷疑在中文裡面是可以及物,比如我懷疑你,也可以不及物,比如我懷疑,但是doubt在英文裡面只能是及物動詞,後面必須有賓語,所以我懷疑必須翻譯成I doubt it——其中的it指代前文說的某件事。

    3、如果是在上下文當中,其實可以根據有無賓語、如何加賓語來判斷。所謂及物動詞,是一定要加賓語的;所謂不及物動詞,是不能直接加賓語的——如果要加賓語,只能先加介詞,然後再加賓語。

    SVi + PO = SVto(動詞和介片語成動詞片語)

    He looked after me. = He + look after + me.

    SVi + PO = SViC(PO做動詞補語) He looked after me. = He + looked + after me.

    所以在上下文中,後面直接加了賓語的自然就是及物動詞,後面沒有賓語以及先加了介詞再加賓語的就是不及物動詞。道理是非常簡單的,問題在於很多時間動詞和賓語中間有一些其他的插入性成分會影響判斷。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 素質代表著教育,那麼、思想能代表著一個人的未來嗎?