回覆列表
  • 1 # 陳正道

    答:這句話裡的“斯”含義,天將降大任於是有“斯”造化、準備、刻苦求進取的人,在這裡改用“是”有不合適之處,也許作者一時筆誤。

  • 2 # 萌比飄過

    我也在新聞上看到了,只能說是無語,整天沒事亂改,斯人和是人是一個意思嗎?教材真的應該嚴加管理了,我女兒的英語書三年級的很多漏洞都是被孩子找到的,難道這些人還沒有小孩子仔細嗎?

  • 3 # 視覺基元

    因為大多數認為斯人的人,都是盲目從眾,以訛傳訛。

  • 4 # 冷蝸牛會飛

    網上看到有人找了很多版教材都是是人

  • 5 # 青徐遊俠

    關於斯人還是是人的問題,彙集多方觀點,大致梳理出來以下觀點:

    1.60後70後80後這幾代人讀書時學的基本上都是斯人,而90後00後學的以是人為主,不會是記錯了而是確實存在不同版本的教材。

    2.古代同時存在斯和是兩個版本,斯可能是先秦至唐代的版本,是版本是宋代才出現的。

    3.面對古代同時存在的兩個版本,當代教育工作者有不同的看法,因此不同時期不同出版社各找依據出版了不同的教材。人教版參考了中華書局出版社出版的的楊伯峻的《孟子譯註》的觀點。

    關於人教版篡改教材的質疑未必是真相,也可能60~80後學習的“斯”字版的教材不是人教版的,因為現在用的都是人教版大家才發現不一樣。

  • 6 # 微山湖魯橋

    說文解字,斯,是析的意思,分開,切開;《爾雅.釋詁》,斯,此也。

    “斯”不通“是”,斯既然有“此”的意思就好理解了,天將降大任於斯人也,就理解為“此人也”,很通吧?如果為“是人也”,各位覺得還通順嗎?再比如,“太公在此”,“此”是什麼?“這,這裡”對不,你說“太公在是”,可以嗎?所以“是”不是“這”,更非“此”。

    我的觀點尊重原文古籍最好,大家可以搜尋古籍論證。我支援“斯人也”。

  • 7 # 石樂123

    到底是“天將降大任於斯人也,還是天將降大任於是人也”?我們難道都集體記錯了?

    記得我們上學校的時候背誦孟子的名句,都是“天將降大任於斯人也”,可是,現在的語文課本都改成了“天將降大任於是人也。”如此一改,可以說語義大變,可是,人教社說,語文課本1961年開始,孟子這句話就是“天降大任於是人也。”難道我們上學校的時候學錯了?

    有人說,孟子這句話說成“天將降大任於斯人也”都是課外讀物惹的禍,可是,我們60後上學的時候根本沒有課外讀物。我記得印象最深的就是,不知道哪裡搞了本蚌埠市一位老師自己編的白皮的,不是公開出版的古文選編,我還視若珍寶。這位語文老師以前做過傅作義的秘書,文化功底深厚,後來做過安徽省民革副主委。清楚記得那個白皮古文選編裡,孟子這句話也是“天將降大任於斯人也。”

    到底是我們記憶錯了,還是人教社課本印刷錯了?

    如果是人教社課本印刷錯了,難道就不能

    改正嗎?

  • 8 # 直爽水滴4y

    斯人者人民也,是人者特指某一個人,人教社急著跳出來就是否定人民的力量,否定毛主席的,人民,只有人民,才是創造歷史動力的論斷,這涉及到是人民觀還是個人英雄觀的大是大非的問題。

  • 9 # 紅靈兒1

    “斯”泛指這個人的意思,“是”確切指這個人,所以原文應該是哪個自然明瞭。四庫全書改字,人教社改字改少了?

  • 10 # 我可以不可以呢

    如果沒有記叉,那就是斯人了!其實,斯人是人不重要了!關鍵是往後學到的是對的就行

  • 11 # 分秒必爭風箏Cv

    在當時那個年代,出版社最好影響力最大的是上海出版社,當然也有什麼其它社的。教材當時最好的公認的是上海出版社的,也許有幾個不知名出版社版本的教材?華東地區及其它的一些地方採用的是當時最好的出版社教材,上海出版社教材,用的是, 斯人。為什麼現在網路上口徑一致地認為是斯人?我是這麼想的,現在網路流量最大的地區,應該是華東地區?所以才會是百分之九十說用的斯人,因為流量這邊最大。

  • 12 # 蘑菇有讀

    這也好理解,要與時俱進嘛。

    以前是:天將降大任於斯人也,斯人呢可以理解為聰明的人有用的人,所以啊,以前是:老天爺將要將重要的任務交給聰明有用的人,所以要幹什麼幹什麼,要經過一番考驗,才能擔得起。

    現在呢是:天將降大任於是人也,是人,你理解成是一個“人”就行,不管她聰明不聰明,有用沒用,所以只要是一個“人”她都要經過這樣一個考驗。

    而教材這樣弄,你可以想象成現在的“人”都是聰明人,都是有用的人,另外一個呢教育要體現公平平等,就不能在想以前八九十年代,不能是高考永遠要招那些聰明的,現在高考不都對所有人開放了嘛。

    但是我感覺還是要改成斯人,畢竟現在高考也嚴了,不是高考嚴了,是中考嚴了,能到高考的少了,所以大任還是交給斯人,免得浪費。

    各位也不要糾結是:斯人,還是:是人,反正教材是人家寫的,說她是斯人,就是斯人,說是:是人,就是“是人”,就像醫生說,你有病,你就是有病,沒病也有病。非得糾結你這就是和人家過不去,非得把當時列印的開除還是咋的。

    逝者如斯夫,不捨晝夜,嗯,可以考慮一下,改成逝者如是夫,不捨晝夜

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 疫情下,應該如何安全出去呢?