「が」是主格助詞,是格助詞的一種;而「は」是提示助詞,它不僅可以提示主語,還能夠提示賓語、狀語,在一定條件下還可以提示各種補語。因此,它們有時可以起到類似的作用,但有時完全不相同。 -------------------------------------- は、が在主語和謂語的提問中的不同含義 請看下面兩個例句(判斷句): a:「ここは教室です。」 b:「ここが教室です。」 這兩句話譯成中文,都是“這裡是教室。”但是,在日語中有著不同的含義。 a句是說明這個地方是教室,而不是別的什麼房間,如:不是教員室或實驗室等等。是回答「ここはどこですか。」(這是什麼地方?)或「ここは何の部屋ですか」(這是什麼房間?)的問題的。也就是說已經知道了主語時對謂語提問的回答。 b句是強調說明只有這間是教室,別的都不是教室,如:旁邊的或對面的都不是教室。是回答「どこが教室ですか。」(哪裡是教室?)的問題的。也就是說已經知道了謂語時對主語提問的回答。 為什麼形成這樣不同的形式呢?從提示助詞的特點來看,它只能提示具體的內容,不可能提示疑問詞。因此,當疑問詞在主語部分時,只能用「が」提問,而不能「は」提問;回答也是這樣。 相反,疑問詞在謂語部分時,提示的內容已經明確,所以用「は」,而不用「が」,回答也一樣。所以有一句話說“「が」前「は」後”。這句話在表示疑問詞的位置上來說,是可以應用的。 不僅是在判斷句上,在其他型別的句子中也有相同的作用。 描寫句 a 「ここは靜かです。」譯成“這裡很安靜。”是對這裡是否安靜的判斷,不涉及別處,是「ここはどうですか。」(這裡怎樣?)的回答。(問謂語) b 「ここが靜かです。」也譯成“這裡很安靜。”但是在尋找安靜地方時的答話,即對「どこが靜かですか。」(哪裡安靜呀?)的答話。(問主語) 陳述句 a「私は日本語を勉強しています。」譯成“我在學習日語。”是說明我在學習日語,沒幹別的事情,強調的是我“做的事情”。是對「あなたは何をしていますか。」(你在幹什麼?)的回答。(問謂語) b「私が日本語を勉強しています。」也譯成“我在學習日語。”但與上一句不同的是:是我在學習日語,而不是別人在學習日語。這裡強調的是“我”在學習日語。是對「誰が日本語を勉強していますか。」(誰在學習日語?)的回答。(問主語) ------------------------------------ 3、在存在句中的不同含義 請看下面兩個例句: a 「教室に機があります。」(教室裡有桌子。) b 「機は教室にあります。」(桌子在教室裡。) 第一句話的順序,首先是用補格助詞「に」(也可用「には」)表示的補語,其次是用「が」表示的主語,最後是「あります」(謂語)。即“補、主、謂”的結構。這時,「あります」譯成“有”。第二句話的順序,首先是用提示助詞「は」表示的主語,其次是用「に」表示的補語。最後是「あります」(謂語)。即 “主、補,謂”的結構。所以,得出結論是:①在存在句中若是“補、主、謂”結構,主語用「が」表示,「あります」譯成“有”。②在存在句中若是“主、補,謂”結構,主語用「は」表示,「あります」譯成“在”。 ------------------------------------------ 4、主謂謂語句中的不同含義 主謂謂語句有3種: 整體和部分,如:「我が國は歴史が長いです。」(中國歷史悠久。) 其中,「我が國は」是整個句子的主語,即是“大主語”;「歴史が」是謂語部分的主語,即是“小主語”;「長いです」是「歴史が」的謂語。可以看出:在主謂謂語句中,大主語用「は」,表示整體;小主語用「が」,表示部分。 主體的能力、需求、好惡等用小主語表示。 如: 「李さんは英語が上手です。」(小李擅長英語。)(能力) 「私はパソコンが欲しいです。」(我想要電腦。)(需求) 「學生は日本語が好きです。」(學生喜歡日語。)(好惡) 在這些例句中,「李さん」、「私」、「學生」是句中的“主語”用「は」表示;而「英語」、「パソコン」、「日本語」都是“物件語”,用「が」表示。從形式是講,可以看成是“小主語”。 存在句的變形。如:「私は新しい車があります。」(我有一輛新車。) 存在句中用「が」表示主體時,存在的地點本來應該用「には」;但是表示所有時,主體的所有者變成主語,如句中的「私は」,相當於“大主語”;而主體仍然用「が」表示,相當於“小主語”。 は還可以表示對比: 1.山田さんは 英語は 上手いですが ドイツ語は 下手です。 2.山田さんは 英語が 上手いですが ドイツ語が 下手です。 上述第一句中的は表示對比,即(英語和ドイツ語) 上述第二句中的が表示物件語,沒有對比的意思.
「が」是主格助詞,是格助詞的一種;而「は」是提示助詞,它不僅可以提示主語,還能夠提示賓語、狀語,在一定條件下還可以提示各種補語。因此,它們有時可以起到類似的作用,但有時完全不相同。 -------------------------------------- は、が在主語和謂語的提問中的不同含義 請看下面兩個例句(判斷句): a:「ここは教室です。」 b:「ここが教室です。」 這兩句話譯成中文,都是“這裡是教室。”但是,在日語中有著不同的含義。 a句是說明這個地方是教室,而不是別的什麼房間,如:不是教員室或實驗室等等。是回答「ここはどこですか。」(這是什麼地方?)或「ここは何の部屋ですか」(這是什麼房間?)的問題的。也就是說已經知道了主語時對謂語提問的回答。 b句是強調說明只有這間是教室,別的都不是教室,如:旁邊的或對面的都不是教室。是回答「どこが教室ですか。」(哪裡是教室?)的問題的。也就是說已經知道了謂語時對主語提問的回答。 為什麼形成這樣不同的形式呢?從提示助詞的特點來看,它只能提示具體的內容,不可能提示疑問詞。因此,當疑問詞在主語部分時,只能用「が」提問,而不能「は」提問;回答也是這樣。 相反,疑問詞在謂語部分時,提示的內容已經明確,所以用「は」,而不用「が」,回答也一樣。所以有一句話說“「が」前「は」後”。這句話在表示疑問詞的位置上來說,是可以應用的。 不僅是在判斷句上,在其他型別的句子中也有相同的作用。 描寫句 a 「ここは靜かです。」譯成“這裡很安靜。”是對這裡是否安靜的判斷,不涉及別處,是「ここはどうですか。」(這裡怎樣?)的回答。(問謂語) b 「ここが靜かです。」也譯成“這裡很安靜。”但是在尋找安靜地方時的答話,即對「どこが靜かですか。」(哪裡安靜呀?)的答話。(問主語) 陳述句 a「私は日本語を勉強しています。」譯成“我在學習日語。”是說明我在學習日語,沒幹別的事情,強調的是我“做的事情”。是對「あなたは何をしていますか。」(你在幹什麼?)的回答。(問謂語) b「私が日本語を勉強しています。」也譯成“我在學習日語。”但與上一句不同的是:是我在學習日語,而不是別人在學習日語。這裡強調的是“我”在學習日語。是對「誰が日本語を勉強していますか。」(誰在學習日語?)的回答。(問主語) ------------------------------------ 3、在存在句中的不同含義 請看下面兩個例句: a 「教室に機があります。」(教室裡有桌子。) b 「機は教室にあります。」(桌子在教室裡。) 第一句話的順序,首先是用補格助詞「に」(也可用「には」)表示的補語,其次是用「が」表示的主語,最後是「あります」(謂語)。即“補、主、謂”的結構。這時,「あります」譯成“有”。第二句話的順序,首先是用提示助詞「は」表示的主語,其次是用「に」表示的補語。最後是「あります」(謂語)。即 “主、補,謂”的結構。所以,得出結論是:①在存在句中若是“補、主、謂”結構,主語用「が」表示,「あります」譯成“有”。②在存在句中若是“主、補,謂”結構,主語用「は」表示,「あります」譯成“在”。 ------------------------------------------ 4、主謂謂語句中的不同含義 主謂謂語句有3種: 整體和部分,如:「我が國は歴史が長いです。」(中國歷史悠久。) 其中,「我が國は」是整個句子的主語,即是“大主語”;「歴史が」是謂語部分的主語,即是“小主語”;「長いです」是「歴史が」的謂語。可以看出:在主謂謂語句中,大主語用「は」,表示整體;小主語用「が」,表示部分。 主體的能力、需求、好惡等用小主語表示。 如: 「李さんは英語が上手です。」(小李擅長英語。)(能力) 「私はパソコンが欲しいです。」(我想要電腦。)(需求) 「學生は日本語が好きです。」(學生喜歡日語。)(好惡) 在這些例句中,「李さん」、「私」、「學生」是句中的“主語”用「は」表示;而「英語」、「パソコン」、「日本語」都是“物件語”,用「が」表示。從形式是講,可以看成是“小主語”。 存在句的變形。如:「私は新しい車があります。」(我有一輛新車。) 存在句中用「が」表示主體時,存在的地點本來應該用「には」;但是表示所有時,主體的所有者變成主語,如句中的「私は」,相當於“大主語”;而主體仍然用「が」表示,相當於“小主語”。 は還可以表示對比: 1.山田さんは 英語は 上手いですが ドイツ語は 下手です。 2.山田さんは 英語が 上手いですが ドイツ語が 下手です。 上述第一句中的は表示對比,即(英語和ドイツ語) 上述第二句中的が表示物件語,沒有對比的意思.