回覆列表
-
1 # 使用者4129374144051275
-
2 # 使用者804486658660707
和蘭花在一起心蘭相隨原來中文譯名多用"和蘭花在一起",但這只是直譯。而"心蘭相隨"則更為詩意,與音樂的意境更相貼切。但一般情況下,請儘量使用原名WithanOrchid。
和蘭花在一起心蘭相隨原來中文譯名多用"和蘭花在一起",但這只是直譯。而"心蘭相隨"則更為詩意,與音樂的意境更相貼切。但一般情況下,請儘量使用原名WithanOrchid。
with an orchid的意思是:與蘭花為伴。
原來中文譯名多用"和蘭花在一起",但這只是直譯。而"心蘭相隨"則更為詩意,與音樂的意境更相貼切。但一般情況下,請儘量使用原名 With an Orchid 。
With an Orchid 歌詞版
《Ni La Fuerza Del Destino》(命運的神力),是雅尼2009年在墨西哥Acapulco音樂會上邀請墨西哥情歌王子Cristian Castro(克里斯蒂安·卡斯特羅)演唱的歌曲
歌詞:
Dices que no me quieres
que esto que siento, debe morir
pero tu sigues siendo mi cielo
como decirte que vives en mi
Triste por que se que me quisiste
no te olvides, yo estoy pensando en ti
dime que te aleja de mi vida
algun dia llegara el momento para amar
En tus ojos puedo verlo todo
ellos son los que me dicen la verdad
si supieras el amor que yo te puedo dar
El cariño que te di lo encontraras
somos almas que se buscan para amar
ni la fuerza del destino lo podra cambiar
Dime, quieres ser libre
no te detengas, yo estare aqui
lo que me diste fue lo mas bello
es tan dificil sobrevivir
Viento no me robes la esperanza
en mis sueños la veo junto a mi
siento que me haces tanta falta
y sin tu mirada yo desapareci
El cariño que te di lo encontraras
somos almas que se buscan para amar
ni la fuerza del destino lo podra cambiar
El cariño que te di lo encontraras
somos almas que se buscan para amar
ni la fuerza del destino lo podra cambiar
Dime, dime que si
擴充套件資料:
with an orchid這首歌曲給我們帶來的感受:
聽起來悠揚委婉動聽,閉目靜聽,任思緒隨著音樂節奏的律動而隨意展開…
讓人感覺自己好像一個人身處一個幽靜﹑安詳而漫山遍野都長滿了鮮豔可愛的蘭花的山腰上,很孤寂,很相思,此時此刻,什麼都可以不去想,感覺如入夢境,心只專注於身邊周圍這一大片鮮豔可愛的蘭花上。
此時此刻,那些可愛的蘭花是最美麗的,是我的最愛,就像我所深深愛著的那個人一樣,也許這些蘭花就是她的化身,因此我此時只想與這些蘭花花待在一起,一起纏綿,一起享受這美麗的大自然所賜予我們的這一切,這是一種多麼美妙的境界啊!
細細的去用心聆聽,這個曲子裡有種浪漫和溫馨的感覺,但同時也包含著濃濃的幽怨和相思,讓人心碎﹑令人斷腸﹑使人潸然淚下…