首頁>Club>
4
回覆列表
  • 1 # 恍然夢晨曦

    TheWindThatShakestheBarley

    作曲 : Traditional

    作詞 : Traditional

    I sat within the valley green

    我坐在綠色山谷裡

    I sat me with my true love.

    身旁是我的至愛

    My sad heart strove the two between

    悲傷的心糾結不已

    The old love and the new love.

    在舊情與新愛之間

    The old for her the new that

    我的愛人,以及我那

    me think on Ireland dearly.

    思念的親愛的愛爾蘭

    While the soft wind blew down the glade

    當微風吹過沼澤地

    And shook the golden barley.

    吹動那金黃色的麥浪

    T'was hard the woeful words to frame

    艱難的是遣詞造句

    To break the ties that bound us

    去打破我們連線的愛戀

    But harder still to bear the shame

    但那更是不可忍受

    Of foreign chains around us

    外華人捆住我們雙手

    And so I said the mountain glen

    我在山谷之中呼喚

    I'll meet at morning early

    我將守望到天明

    And I'll join the brave united men

    然後我將加入戰士們

    While soft winds shook the barley

    當風兒吹動麥浪

    T'was sad I kissed away her tears

    我悲傷地吻去她眼淚

    My fond arm round her flinging

    溫柔地抱住她的急切

    When a foe, man's shot burst on our ears

    當敵人突然地出現

    From out the wild woods ringing

    在遠處搖曳的樹林

    A bullet pierced my true love's side

    子彈射向我的至愛

    In life's young spring so early

    哪管生命多麼年輕

    And on my breast in blood she died

    在我懷裡她已死去

    While soft winds shook the barley

    當風兒吹動麥浪

    But blood for blood without remorse

    我不後悔,以血還血

    I've ta'en at oulart hollow.

    戰死在奧萊特山谷

    I've lain my true love's clay like corpse

    我僵死在愛人墳前

    Where I full soon must follow

    那就是我的靈魂歸處

    Around her grave I've wandered drear

    墳墓之間悲傷彳亍

    Noon, night, and morning early

    無論晨昏還是日月

    With breaking heart when e'er I hear

    心碎的我驀然聽到

    The wind that shakes the barley

    是那風兒吹動麥浪

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 兩條腿動物奔跑速度排名?