TheWindThatShakestheBarley
作曲 : Traditional
作詞 : Traditional
I sat within the valley green
我坐在綠色山谷裡
I sat me with my true love.
身旁是我的至愛
My sad heart strove the two between
悲傷的心糾結不已
The old love and the new love.
在舊情與新愛之間
The old for her the new that
我的愛人,以及我那
me think on Ireland dearly.
思念的親愛的愛爾蘭
While the soft wind blew down the glade
當微風吹過沼澤地
And shook the golden barley.
吹動那金黃色的麥浪
T'was hard the woeful words to frame
艱難的是遣詞造句
To break the ties that bound us
去打破我們連線的愛戀
But harder still to bear the shame
但那更是不可忍受
Of foreign chains around us
外華人捆住我們雙手
And so I said the mountain glen
我在山谷之中呼喚
I'll meet at morning early
我將守望到天明
And I'll join the brave united men
然後我將加入戰士們
While soft winds shook the barley
當風兒吹動麥浪
T'was sad I kissed away her tears
我悲傷地吻去她眼淚
My fond arm round her flinging
溫柔地抱住她的急切
When a foe, man's shot burst on our ears
當敵人突然地出現
From out the wild woods ringing
在遠處搖曳的樹林
A bullet pierced my true love's side
子彈射向我的至愛
In life's young spring so early
哪管生命多麼年輕
And on my breast in blood she died
在我懷裡她已死去
But blood for blood without remorse
我不後悔,以血還血
I've ta'en at oulart hollow.
戰死在奧萊特山谷
I've lain my true love's clay like corpse
我僵死在愛人墳前
Where I full soon must follow
那就是我的靈魂歸處
Around her grave I've wandered drear
墳墓之間悲傷彳亍
Noon, night, and morning early
無論晨昏還是日月
With breaking heart when e'er I hear
心碎的我驀然聽到
The wind that shakes the barley
是那風兒吹動麥浪
TheWindThatShakestheBarley
作曲 : Traditional
作詞 : Traditional
I sat within the valley green
我坐在綠色山谷裡
I sat me with my true love.
身旁是我的至愛
My sad heart strove the two between
悲傷的心糾結不已
The old love and the new love.
在舊情與新愛之間
The old for her the new that
我的愛人,以及我那
me think on Ireland dearly.
思念的親愛的愛爾蘭
While the soft wind blew down the glade
當微風吹過沼澤地
And shook the golden barley.
吹動那金黃色的麥浪
T'was hard the woeful words to frame
艱難的是遣詞造句
To break the ties that bound us
去打破我們連線的愛戀
But harder still to bear the shame
但那更是不可忍受
Of foreign chains around us
外華人捆住我們雙手
And so I said the mountain glen
我在山谷之中呼喚
I'll meet at morning early
我將守望到天明
And I'll join the brave united men
然後我將加入戰士們
While soft winds shook the barley
當風兒吹動麥浪
T'was sad I kissed away her tears
我悲傷地吻去她眼淚
My fond arm round her flinging
溫柔地抱住她的急切
When a foe, man's shot burst on our ears
當敵人突然地出現
From out the wild woods ringing
在遠處搖曳的樹林
A bullet pierced my true love's side
子彈射向我的至愛
In life's young spring so early
哪管生命多麼年輕
And on my breast in blood she died
在我懷裡她已死去
While soft winds shook the barley
當風兒吹動麥浪
But blood for blood without remorse
我不後悔,以血還血
I've ta'en at oulart hollow.
戰死在奧萊特山谷
I've lain my true love's clay like corpse
我僵死在愛人墳前
Where I full soon must follow
那就是我的靈魂歸處
Around her grave I've wandered drear
墳墓之間悲傷彳亍
Noon, night, and morning early
無論晨昏還是日月
With breaking heart when e'er I hear
心碎的我驀然聽到
The wind that shakes the barley
是那風兒吹動麥浪