回覆列表
  • 1 # 萍

    《紅樓夢》第二十一回,因為賈寶玉在黛玉房中梳洗,襲人就和他鬧起了小別扭。賈寶玉十分不滿,但是又不好發作,因讀了莊子的《南華經》,趁著酒興,就續作了一篇。

    今天,三順根據自己的理解,把他的續作給大家做一個簡單翻譯。翻譯之前,我們必須先了解一下莊子的原作是什麼意思。莊子的這篇原作題為《外篇·?篋》,“?”是開啟,“篋”為箱子,引申為“盜竊”。莊子的這篇文章,字面意思就在於教導人們如何防止盜竊。

    原文為:故絕聖棄智,大盜乃止;?`玉毀珠,小盜不起。焚符破璽,而民樸鄙;剖鬥折衡,而民不爭;殫殘天下之聖法,而民始可與論議。擢亂六律,鑠絕竽瑟,塞瞽曠之耳,而天下始人含其聰矣;滅文章,散五彩,膠離朱之目,而天下始人含其明矣;毀絕鉤繩,而棄規矩,??工??之指,而天下始人含其巧矣。

    這段文章三順不再逐字翻譯,大概意思就是人們捨棄自己的慾望,生活才能迴歸到自然。不學習儒家,諸侯們就不會爭搶土地,發動戰爭;沒有玉石和寶珠,就沒有盜賊;打亂六律,不製作樂器,塞了樂師們的耳朵,天下人才能保全他們原本的聽覺;毀滅了華麗的紋飾,粘住離朱的眼睛,天下人才能保全他們原本的視覺;毀掉鉤弧和墨線,拋棄圓規和角尺,弄斷能工巧匠的指頭,天下人才能保全他們原本的智巧。

    明白了莊子這段文章的本意,我們再來看一下賈寶玉的續作:

    焚花散麝,而閨閣始人含其勸矣;戕寶釵之仙姿,灰黛玉之靈竅,喪減情意,而閨閣之美惡始相類矣。彼含其勸,則無參商之虞矣;戕其仙姿,無戀愛之心矣;灰其靈竅,無才思之情矣。彼釵、玉、花、麝者,皆張其羅而邃其穴,所以迷眩纏陷天下者也。

    結合上面的譯文,賈寶玉的續作的意思也就出來了:

    把襲人和麝月等人都散去了,閨閣裡其他人對我的勸阻才是原本應該的;消除掉寶釵的仙姿,毀滅掉黛玉的靈巧,閨閣裡的美惡才回歸到正常渠道;閨閣裡的勸阻正常了,也就沒有什麼不和睦的了;寶釵不漂亮了,也就不惹人喜愛了;黛玉不靈巧了,也就沒有什麼才情了;寶釵、黛玉、襲人、麝月這些人,都是張開的大網,讓人迷眩於感情的陷阱中。

    我們再簡單一點講,就是沒有了麝月襲人的規勸,寶釵的美貌,黛玉的才情,我也就沒什麼好煩惱的了。通俗一點概括,就是“山下的女人是老虎,遇見了千萬要躲開”!

  • 2 # 使用者3439045697725

    這是賈寶玉續《莊子》中最難解的一個句子,看似醉話,實則帶有禪機,又是文言文,所以估計天下沒多少人懂。

    連批書人脂硯齋看了也只搖頭,說:“直似莊老,奇甚怪甚!”普通讀者看了後,估計會直接跳了過去,不會超過15秒鐘。不過林黛玉卻看懂了!

    見第二十一回。賈寶玉和襲人吵架,一氣之下索性不理襲人和麝月了。自己悶悶不樂地看了一回《南華經》。當看到《外篇·胠篋》時,賈寶玉藉著酒興,不禁提筆續曰:

    “焚花散麝,而閨閣始人含其勸矣,戕寶釵之仙姿,灰黛玉之靈竅,喪減情意,而閨閣之美惡始相類矣。彼含其勸,則無參商之虞矣,戕其仙姿,無戀愛之心矣,灰其靈竅,無才思之情矣。彼釵、玉、花、麝者,皆張其羅而穴其隧,所以迷眩纏陷天下者也。”。【庚辰雙行夾批:直似莊老,奇甚怪甚!】

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 3d遊戲規則對照表?