-
1 # 通靈小狐仙
-
2 # 才思敏捷的一覺醒來
這要根據家庭環境對孩子教育和引導的方法所定。我的外孫女在美國出生,從她媽懷她時起,我們一直帶她,我們不會英語,都是同她說國語,一直給她講國語故事,看國語書,學會了漢語拼音,自己會查漢語字典。三歲去幼兒園才開始學說英語,一個月左右便能同小盆友溝通交流了。上學就又加了西班牙語課程,現在八歲,在家裡同我和她姥爺說國語,同她父母用英語講訴學校的事,同時她還在學西班牙語。也是在轉換語言時經常語法顛倒出錯,例如:明天不去學校上學,她會說:明天沒有學校。總之大部分意思都能表達清楚。這邊有許多華裔家裡沒有說國語的老人,都給孩子們報了中文學習班。很多孩子們基本就只會用他們簡單的熟悉的本地語言了。
-
3 # 活在當下懷念從前
這種說法不正確,即使有這種情況也不是普遍的,不可能代表全部。
我知道的許多在雙語環境長大的孩子,包括我自己都熟練掌握兩種或兩種以上語言。
-
4 # 獨釣寒江望斷天涯路
許多的話。我身邊的案例就是女的嫁給外華人或者男的取了外華人,更可能家庭地位不高。家庭語言以外語為主,雖然父母一方偶爾給小孩講中文,但是比例很小。父母雙方是華人,在家習慣講中文的。小孩子都是雙語無縫切換。
-
5 # 智勝天天上
與父母有很大關係,父母不熟悉居住國語言或者父母生活在本國族群環境,往往小孩雙語能力強。父母本身外語能力強或居住於外語環境中的孩子,講本族語言機會少,逐漸脫離本族語言。
-
6 # 卡薩歸客
北非摩洛哥是雙語國家。官方語言阿拉伯語,工作語言法語。在北部地區還通行西班牙語。中學 大學都開英語課。他們學英語很容易,英語法語是相通的。如果是柏柏爾族,就會四種語言。摩洛哥人是有語言天賦的民族,會幾種語言是平常事,不同場合使用不同語言。
摩洛哥人無論是到美國加拿大還是到歐洲,中東留學,工作,都很便利,因為沒有語言的障礙。
-
7 # 簡單星星hp
如遇上這種情況只是個案,此議題並無普遍性依據。請你去新加坡、印尼、馬來西亞據住一段時間就清楚了,那是多種語言共存共用的。
-
8 # 綠草如茵的春天
這種說法不對,澳洲朋友是德華人,他們的孩子既會和媽媽說德語,也會在學校說非常流利的英語的。
澳洲是一個移民國家,非常多的孩子都在雙語環境下生長的,他們的孩子都能說兩種語言。
孩子在很小的時候,往往家裡人都會和孩子說自己的母語。移民到澳洲的父母都非常勤勞,努力工作。往往在孩子比較小的時候就送到幼兒園了,孩子在幼兒園接觸的老師和小朋友都說英語,孩子在英語環境中,很自然的就學會了流利的英語。
-
9 # 風西漠大
其實我覺得跟家長的引導有關。
有些家長希望孩子早點融入移民國家,在孩子語言啟蒙階段就只進行英語啟蒙。加之處於一個英語環境中,學英語說英語有便利性,能滿足日常生活所需。語言只是一個工具,當人有一件趁手的工具時,就不願再花時間精力去再打造另外一個工具。所以後面也就不願意去再學中文。
我沒出國生活。但是我可以用我們老家方言的環境來舉證。
我老家鎮上有三種方言,客家話,鎮上本地話,縣城話。
我在初中之前活動範圍比較小,是以我的母語客家話為主的區域,我只要說客家話就行。這個區域有小部分人說鎮上本地話,但是客家話是主流,這部分人都能聽懂客家話,所以我只會客家話。
到了初中,這時候說本地話的同學增多,與說客家話的同學達到1比1,由於大家能相互聽懂,各說各話也行。但是相處交流多了,加之方言的差異沒兩種完全不一樣語言差異那麼大,我就也學會說本地話了。
到了高中,在縣城讀書,大部分同學都是說縣城話,甚至有些老師教學也是縣城話。當時社會環境不好,出去買東西,不會說縣城話很大機率被殺豬。環境逼迫之下,我一個學期學會了流利的縣城話。
我經常開玩笑說我掌握了五門語言,客家話,普通話,鎮上本地話,縣城話,英語。
現在在我老家出現一個很奇特現象,不管大人說啥方言,相當一部分小孩只會說普通話。不只是跟著父母在外的小孩,就連在老家長大的孩子也只說普通話,我外甥,還有一些年紀小的表弟也都是。這很明顯是家長引導孩子從小學普通話說普通話,小孩們都說普通話交流,再也沒必要像我小時候那樣得學3種方言。
回覆列表
在雙語環境中出生的孩子不可能只會一種語言的!因為他們的學習環境更好。智商更高。語言要從小開始學習。我學日語的時候才二十多歲,所以現在說的很好。如果太老了再去學習無論如何發音都不會很標準的。