從來沒有想過,踏入2022年的尾聲,作為一名如假包換的70後,卻也要思緒跟著網路起伏,不由自主地對自己腦袋裡尚存的記憶進行一次洗盤!
曾記得少年讀書時,課堂里老師在黑板上奮筆疾書,我們在底下搖頭晃腦地背誦著“故天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能……”
猶記得當時的我,要多自豪就有多自豪,要多驕傲就有多驕傲,身為語文課代表的我總是課文背得又快又好而且富有感情,那一篇現在引起爭議的文章就是我當時最喜歡的。
然而,到了今天突然還要是從網路上知道的,原來是“是人”,而不是“斯人”,難道這麼多年過去了,連當時參加高考都已經是過去了幾十年事情了,然後,現在的我們卻突然被動的被告知原來我們都錯了,而且一錯幾十年,難道我們是上了個假學嗎?
“故天將降大任於‘斯’人也”還是“故天將降大任於‘是’人也”,這雖然專家也說是不管是“斯人”還是“是人”,“斯”和“是”這兩個字都表示“這”的意思。
但是作為70後的我,要的並不是說只要是“斯”和“是”這兩個字都表達同一個意思,不會產生歧義就可以了,而是因為那份美感沒有了,那份由文字帶給我的美感徹底消失不見了。我感到失落,還有些許鬱悶。
記得當時的我最喜歡在任何一種能用上這句話的場合情景裡搖頭晃腦地說出一句“天將降大任於斯人也”,然後把那個“斯”字重重地讀出來,偶爾還要伸出我的蘭花指重重地點在小夥伴的腦門上,再從嘴裡把“斯人”兩個字重重的緩緩地吐出來,然後和小夥伴們笑成一團,好像只有這樣才代表我們有文化是讀書人一樣,現在想想當時的情形還歷歷在目,而那些歡樂,少不了當時的“斯人”帶給我們的功勞。
其實說實話,是“斯人”也好,還是現在突然出現的“是人”也罷,是“斯”是“是”重要嗎?說重要也重要,說不重要也不重要。因為每個人心裡的那槓稱不一樣。
說重要的,比如我,我會覺得如果一定有人要讓我承認“斯人”是錯的,只有“是人”才是對的話,那麼我會和他們拼命的,因為這猶如有人拿了一把刀,活生生地在我完全清醒著的情況下一點麻藥沒下就在給我做開顱手術,強行把“斯”變為“是”,那對不起,我絕不答應!換字事小,但侮辱性極強,當然欺騙性也極大。
說不重要的,比如那些輕飄飄地說出兩個字意思都一樣的,無所謂……,其實我也能理解,畢竟於他們而言,可能是“斯”是“是”根本就無所謂,反正就是那麼一回事。當然我們也不能也沒有資格去評判他們,只是,我會執拗地認為也許對他們來說,那兩個字對於他們而言,不外乎就是兩個漢字,僅此而已。
是“是”不是“斯”,意思無歧義,但是“是”缺少的正是那一份沉澱,那份一個由漢字帶來的美感。
從來沒有想過,踏入2022年的尾聲,作為一名如假包換的70後,卻也要思緒跟著網路起伏,不由自主地對自己腦袋裡尚存的記憶進行一次洗盤!
曾記得少年讀書時,課堂里老師在黑板上奮筆疾書,我們在底下搖頭晃腦地背誦著“故天將降大任於斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,曾益其所不能……”
猶記得當時的我,要多自豪就有多自豪,要多驕傲就有多驕傲,身為語文課代表的我總是課文背得又快又好而且富有感情,那一篇現在引起爭議的文章就是我當時最喜歡的。
然而,到了今天突然還要是從網路上知道的,原來是“是人”,而不是“斯人”,難道這麼多年過去了,連當時參加高考都已經是過去了幾十年事情了,然後,現在的我們卻突然被動的被告知原來我們都錯了,而且一錯幾十年,難道我們是上了個假學嗎?
“故天將降大任於‘斯’人也”還是“故天將降大任於‘是’人也”,這雖然專家也說是不管是“斯人”還是“是人”,“斯”和“是”這兩個字都表示“這”的意思。
但是作為70後的我,要的並不是說只要是“斯”和“是”這兩個字都表達同一個意思,不會產生歧義就可以了,而是因為那份美感沒有了,那份由文字帶給我的美感徹底消失不見了。我感到失落,還有些許鬱悶。
記得當時的我最喜歡在任何一種能用上這句話的場合情景裡搖頭晃腦地說出一句“天將降大任於斯人也”,然後把那個“斯”字重重地讀出來,偶爾還要伸出我的蘭花指重重地點在小夥伴的腦門上,再從嘴裡把“斯人”兩個字重重的緩緩地吐出來,然後和小夥伴們笑成一團,好像只有這樣才代表我們有文化是讀書人一樣,現在想想當時的情形還歷歷在目,而那些歡樂,少不了當時的“斯人”帶給我們的功勞。
其實說實話,是“斯人”也好,還是現在突然出現的“是人”也罷,是“斯”是“是”重要嗎?說重要也重要,說不重要也不重要。因為每個人心裡的那槓稱不一樣。
說重要的,比如我,我會覺得如果一定有人要讓我承認“斯人”是錯的,只有“是人”才是對的話,那麼我會和他們拼命的,因為這猶如有人拿了一把刀,活生生地在我完全清醒著的情況下一點麻藥沒下就在給我做開顱手術,強行把“斯”變為“是”,那對不起,我絕不答應!換字事小,但侮辱性極強,當然欺騙性也極大。
說不重要的,比如那些輕飄飄地說出兩個字意思都一樣的,無所謂……,其實我也能理解,畢竟於他們而言,可能是“斯”是“是”根本就無所謂,反正就是那麼一回事。當然我們也不能也沒有資格去評判他們,只是,我會執拗地認為也許對他們來說,那兩個字對於他們而言,不外乎就是兩個漢字,僅此而已。
是“是”不是“斯”,意思無歧義,但是“是”缺少的正是那一份沉澱,那份一個由漢字帶來的美感。