回覆列表
-
1 # 魔睺羅伽l
-
2 # 象眼觀天下
英華人寫的《哈利波特》,美華人可以將其拍成電影滿世界推廣;法華人寫的《三個火槍手》,日本人可以將其改編成動漫;俄華人寫的《鋼鐵是怎樣煉成的》《這裡的黎明靜悄悄》,華人可以將其拍成電視劇;阿拉伯人寫的《一千零一夜》,俄華人可以將其改編為舞蹈舞劇;為什麼華人的功夫和熊貓,美華人就不能拍攝《功夫熊貓》?!
——這個世界不就是這樣才有了文化和文明的交流麼?!
《哈利波特》是英華人寫的,但是電影是美國時代華納公司拍攝的。
《三個火槍手》是法華人寫的,但是日本人可以將其改編為動漫
《這裡的黎明靜悄悄》是蘇聯故事,華人可以將其拍成電視劇
《一千零一夜》是阿拉伯人的,但是俄華人可以將其改編為舞劇。
為什麼中國的功夫和熊貓,美華人就不能拍攝《功夫熊貓》?這不是一件很正常的事情麼!
還有英華人的《哈姆雷特》、德華人的《格林童話》、丹麥人的《安徒生故事》、俄華人的《戰爭與和平》《普希金詩選》《安娜卡列尼亞》,那個不是因為廣為傳播,才被世界人民認可!
——我們現在所應該擔心的是我們可以被世界接受的文化太少,而不是去拷問為什麼美華人會拍《功夫熊貓》!
什麼是時候英華人能把《紅樓夢》改編為舞劇、什麼時候德華人把《三國》改編為電視劇、什麼時候美華人開始把《水滸》改編為電影,這才是我們引以為豪的時候!
確實功夫和熊貓都原產自中國但是華人卻沒可能把功夫和熊貓聯絡在一起,因為那不符合華人的思維方式。
提起功夫華人第一個聯想到的就是功夫片中的李小龍和他自創的截拳道,那快、準、勁、狠的招式動作可謂深入人心。而大熊貓在華人的心中則是一幅長得黑白相間,頭圓尾短,豐腴富態,肥碩慵懶的蠢萌形象。華人實在很難把迅捷剛猛的功夫和可愛又長得胖嘟嘟的熊貓聯想到一起。
其實夢工廠的動畫《功夫熊貓》仍然是一部美華人用中國的兩大元素“功夫”和“熊貓”包裝出的典型“美國夢”故事。只要堅持夢想,經過不懈的奮鬥就能創造奇蹟連平日好吃肥胖,遲鈍笨拙的熊貓阿寶都能成為神龍大俠拯救中原。
偏偏這種型別的片子華人創作不出來,中國的動漫中向來是什麼樣的動物就該幹它們該做的事兒。貓就該去抓老鼠去,羊就該吃草,狐狸就是十分狡猾的而熊貓就應是可愛單純的。又胖又懶的熊貓夢想練功夫當大俠的故事是有著深厚實用主義傳統的華人構思不出來的,因為那太不切實際了。
不得不承認美華人一直很擅長把性質完全不同的兩種事物契合在一起。《忍者神龜》不就是把快速致命的忍者和動作緩慢的烏龜結合在一起了嗎,有了這個先例美華人能創作出《功夫熊貓》也就不奇怪了。