題主猜的不錯,二十八個字,四行,只能是一首七言詩。
峭壁層峰百丈巖,
不起風雨來何年。
仙人昔已升真光,
留得遺蹟至今傳。
比如這句詩中「峭壁層峰」四個字甲骨文中是沒有的,作者用「喬闢曾逢」通假,我TM開始想醉了,這是啥意思?
四行,二十八個字,只能是四句七言詩,直著七個字讀的,但讀不通。
又橫著四個字認,又不通。從下往上,又不通。
總之,上下左右,歪的斜的、藏頭、跳字都讀過,都讀不通!這是什麼么蛾子?
都不是很難認的甲骨文,每個字都認得,就TM讀不通,腦細胞都快死了一億個!
好在這個作者刻寫的第三句沒用通假字,我猜測可能作者犯了個小錯誤:把「已yi3」寫成了自己的「己ji3」:
---------------------------------------------------------
甲骨文沒有「峭壁」二字,所以這副字作者用的是「喬闢」通假「峭壁」,這還算合理的,理由如下:
「峭」「喬」雙聲疊韻;「壁、闢」都是重唇音,旁紐雙聲疊韻,通假毫無問題。
「闢」在古代文獻中確實通「璧、壁」,文字學上稱「璧、壁」是「闢」的「分別文」,明確「假借義」加旁造字。
當然,第一個字還有可能是「就」字,古文字「喬、就」非常像,而且從讀音上跟「就、峭」旁紐疊韻關係,也可以通假。因為圖片不清楚,最大機率是「喬」。
第三個字應該是「曾」,通「層」,但是他寫得不標準,寫得跟「甫」很接近。
或者我認錯了?但我實在想不出是其他什麼字,我將這幾個字形都列出來,讀者可以自己判斷:
第七個字可能是「世」,也可能是「星」。
「世」也即「枼」之象形初文,「枼」又是「葉」的初文,馬裡馬虎和「巖」可以通假:聲部相同,韻部相近。
但是「世」字好像沒有甲骨文,只有金文:
但是,「枼」字有甲骨文,但「枼」字像「木上有葉」之形,從「木」非常明顯,不是「生」,也不是「卅」形,
演變過程如下圖:
從字形上來看,他寫的這個字是「星」的繁構,似乎合理一點,「星」的「甲、金、篆」三體:
但是他又把「星」的上面寫成了三個「口」字:
「星」上面不是「口」,而是圓圈,代表「星星」的象形。甲骨文是刀刻,寫成圓形很難,所以寫出來跟「口」很接近。
甲骨文的「口」豎劃是出頭的:
甲骨文「星」中的「口」形符號,豎畫應該不出頭:
篆文的「星」就是「圓圈」:
所以,我不知道他寫的什麼字,按讀音來應該「枼」,通假「巖」。但是字形又寫得像「星」。
「巖」是非常晚出的一個字,始見於小篆。
我查閱過《故訓彙纂》(第1085頁)和《經籍籑詁》(第10080頁)等文獻,沒有看到文獻中有用「枼」通假「巖」的先例。
所以,只能推斷他沒有辦法,只有用甲骨文的「枼」通假「巖」,但又寫得不標準。
因此,我覺得他寫錯的原因,是對字形的理解不到位。如果不是,就是我水平太低?可是他連「己」和「已」都不分,搞錯了 ,證明他的水平不是很高。
------------------------------------------------------------
他卻用了一個「巿(芾)」字來通假「不」,注意這個字不是「市場」的「市」,
但是「巿(fu2)」沒有甲骨文,作者就用甲骨文的「巾」來代替「巿」。
「巿」「巾」確實是一字分化,取像於古代服飾配件:蔽膝。
古無輕唇音,「巿(fu2)、不(bu2)」上古音完全是一樣的,聲音能講通,但沒有通假先例,這叫別人怎麼認?
或者他只是「不」字寫得不標準,寫成了「巾」形?但「不」不是什麼字形複雜的字,他為什麼寫成這個鬼樣子?
所以,不懂作者的腦回路是怎麼想的。
「通假」建立在約定俗成的基礎上,「川普」寫成「特朗普」可以,但是寫成「串僕」誰知道是什麼意思?
《甲骨文合集7041》中的這個字:
這個字一般視為「延」的異體字:
《字源》(頁142)一書的解釋:
所以,這個字無論是從讀音還是意義,跟「起」都毫不沾邊。
「風雨來何年」這幾個字沒有錯誤:
甲骨文中假借「鳳」表示「風」。「鳳」一期甲骨文是「冠鳥」之形,三期以後的甲骨文加聲符「凡」
「雨」字很簡單,就沒必要說了,但他也刻錯了,「雨」字一般是三條線,他刻成了兩條線:
「來」字即「麥」字之初文,假借表示「來去」之「來」。「來、麥」古音同,聲部可能跟「命、令」一樣,都是複子音分化的。
「何」即「荷」之初文,假借表示「疑問詞:何」。
「何」像「人肩部扛物」之形,表示「負荷」。
「年」從「禾」從「人」,形聲字,「人」表聲。至今還有很多南方方言「人」讀成「年」。
---------------------------------------------
「仙人」比較好認。仙:上「人」下「山」:
其實「仙」字「甲、金文」都沒有,這裡的「仙」完全是他用甲骨文的部件拼構的,這樣是完全可以的。
我就想不通,那其他的甲骨文沒有的字為什麼不採用這種方法?用甲骨文部件拼構?而是去完全摸不著頭腦的同音字通假???
甲骨文的「昔」:
「昔」象「洪水將日淹沒」之形,本義是「水災」。假借表示「昔日、往昔」。
有種說法認為:世界上所有文化都有遠古大洪水的記憶,古人不忘「以往洪水為患」,所以「水災」有指「往昔、昔日」的引申義。我覺得這種說法是很難證明的,但姑備一說吧!
前面說了,他將「已經」的「已」,寫成了「自己」的「己」:
「升、真、光」三字:
甲骨文「升、鬥」一字分化,像青銅鬥之形,
西漢青銅鬥和商代青銅鬥:
「真」沒有甲骨文,始見於金文,從「鼎」後來訛變成「貝」,「」聲,學者何琳儀認為「真」是「珍」的初文字字:
「光」字從「卩」從「火」,「卩」象跪坐人形。「光」象火在人上,意思是人點燈之後「光明照耀」。
--------------------------
留:從卯從田,但甲骨文沒有「留」字,始見於金文。這個字很明顯就是來自戰國金文《留鎛》,因為這種左右結構的寫法,就是這麼一例。
「得」:從「手」持「貝」,有些甲骨文「得」沒有雙人旁:
「遺」:甲骨文沒有,始見於金文
所以,作者只用了「貴」字上半部分:「雙手持棍」符號表示「遺」:
很難理解他為什麼要這樣呢?
我只能猜測,因為甲骨文中沒有「遺」字,但是有這個「雙手持棍」的符號:
這個字隸定為:
漢字「朕、卷、媵、勝、」都從這個部件,這個字的古音跟「遺」確實很像。
所以,作者用「雙手持棍」的符號來通假「遺」,金文「遺」可能就是以這個部件為聲符:
「責」從從「貝」,「朿」聲,始見於金文,不見於甲骨文:
「責、跡」——z\j同聲紐,e\i母音也很近,二者古音極近,可能是一樣的,如:「積」就以「責」表聲。
又如春秋金文中「責」通「跡」:
「至、今、傳」三字沒有問題,都是正確的。三個字中,「今」字寫得很不標準,但還能認出來,這幾個字很簡單,沒什麼可講了:
------------------------------------------------
我google了一篇叫做《朝陽山講解詞》文章,顯示這首詩原是刻在河南鶴壁市朝陽山千佛洞上的一首詩。
題主猜的不錯,二十八個字,四行,只能是一首七言詩。
這首詩叫做《題仙人遺蹟》,豎行,從右往左讀,釋文是:峭壁層峰百丈巖,
不起風雨來何年。
仙人昔已升真光,
留得遺蹟至今傳。
但是,作者是用甲骨文翻刻這首詩(好像刻在山崖上,應該叫摩崖石刻),就會存在一個問題:首先,這首詩中有很多字在甲骨文中沒有,作者就採用通假字的辦法來搞定。其次,很多字作者寫錯了,或者寫得不標準。這樣,釋讀的難度就很大了。比如這句詩中「峭壁層峰」四個字甲骨文中是沒有的,作者用「喬闢曾逢」通假,我TM開始想醉了,這是啥意思?
四行,二十八個字,只能是四句七言詩,直著七個字讀的,但讀不通。
又橫著四個字認,又不通。從下往上,又不通。
總之,上下左右,歪的斜的、藏頭、跳字都讀過,都讀不通!這是什麼么蛾子?
都不是很難認的甲骨文,每個字都認得,就TM讀不通,腦細胞都快死了一億個!
好在這個作者刻寫的第三句沒用通假字,我猜測可能作者犯了個小錯誤:把「已yi3」寫成了自己的「己ji3」:
果然就是,那麼,就把第三句讀出來了:仙人昔已升真光。七言詩歌只要讀出一句,就證明路子都走對了,其他也就迎刃而解了。---------------------------------------------------------
所以,下面稍微講一下這28個摩崖刻字,如何釋讀,哪些字是通假,為什麼?錯誤,又錯在哪裡?否則,沒有受過古文字學專業訓練的人根本就看不懂。第一句是「峭壁層峰百丈巖」,作者用甲骨文寫的是「喬闢曾逢百丈星」或者「喬闢甫逢百丈葉」:甲骨文沒有「峭壁」二字,所以這副字作者用的是「喬闢」通假「峭壁」,這還算合理的,理由如下:
「峭」「喬」雙聲疊韻;「壁、闢」都是重唇音,旁紐雙聲疊韻,通假毫無問題。
「喬」的本義和「峭」也很近。因此,「喬、峭」意義也很相近:《說文》:喬,高而曲也。從夭從高省。「闢」在古代文獻中確實通「璧、壁」,文字學上稱「璧、壁」是「闢」的「分別文」,明確「假借義」加旁造字。
引《漢語大字典》,頁4303當然,第一個字還有可能是「就」字,古文字「喬、就」非常像,而且從讀音上跟「就、峭」旁紐疊韻關係,也可以通假。因為圖片不清楚,最大機率是「喬」。
第三個字應該是「曾」,通「層」,但是他寫得不標準,寫得跟「甫」很接近。
或者我認錯了?但我實在想不出是其他什麼字,我將這幾個字形都列出來,讀者可以自己判斷:
第七個字可能是「世」,也可能是「星」。
「世」也即「枼」之象形初文,「枼」又是「葉」的初文,馬裡馬虎和「巖」可以通假:聲部相同,韻部相近。
但是「世」字好像沒有甲骨文,只有金文:
但是,「枼」字有甲骨文,但「枼」字像「木上有葉」之形,從「木」非常明顯,不是「生」,也不是「卅」形,
引自:《新甲骨文編》,第365頁演變過程如下圖:
引《字源》,頁538從字形上來看,他寫的這個字是「星」的繁構,似乎合理一點,「星」的「甲、金、篆」三體:
但是他又把「星」的上面寫成了三個「口」字:
「星」上面不是「口」,而是圓圈,代表「星星」的象形。甲骨文是刀刻,寫成圓形很難,所以寫出來跟「口」很接近。
甲骨文的「口」豎劃是出頭的:
甲骨文「星」中的「口」形符號,豎畫應該不出頭:
篆文的「星」就是「圓圈」:
所以,我不知道他寫的什麼字,按讀音來應該「枼」,通假「巖」。但是字形又寫得像「星」。
「巖」是非常晚出的一個字,始見於小篆。
我查閱過《故訓彙纂》(第1085頁)和《經籍籑詁》(第10080頁)等文獻,沒有看到文獻中有用「枼」通假「巖」的先例。
所以,只能推斷他沒有辦法,只有用甲骨文的「枼」通假「巖」,但又寫得不標準。
因此,我覺得他寫錯的原因,是對字形的理解不到位。如果不是,就是我水平太低?可是他連「己」和「已」都不分,搞錯了 ,證明他的水平不是很高。
------------------------------------------------------------
第二句是「不起風雨來何年」:「不」字我不知道他是怎麼考慮的,按道理甲骨文有「不」,但他沒有用:他卻用了一個「巿(芾)」字來通假「不」,注意這個字不是「市場」的「市」,
但是「巿(fu2)」沒有甲骨文,作者就用甲骨文的「巾」來代替「巿」。
「巿」「巾」確實是一字分化,取像於古代服飾配件:蔽膝。
「巿」「巾」都是象形字,取像於衣服上的蔽膝,古人也叫做「芾、韍」。《說文》:「巿,韠也。上古衣蔽前而已,巿以象之。天子朱巿,諸矦赤巿,大夫蔥衡。從巾,象連帶之形。韍,篆文巿從韋從犮。」朱駿聲:「祭服曰巿。上古衣獸皮,先知蔽前,繼知蔽後,巿象前蔽以存古。」郭沫若:「巿一般作芾,亦作紱或等,古之蔽膝,今之圍腰,古人以為命服。」古無輕唇音,「巿(fu2)、不(bu2)」上古音完全是一樣的,聲音能講通,但沒有通假先例,這叫別人怎麼認?
或者他只是「不」字寫得不標準,寫成了「巾」形?但「不」不是什麼字形複雜的字,他為什麼寫成這個鬼樣子?
所以,不懂作者的腦回路是怎麼想的。
「通假」建立在約定俗成的基礎上,「川普」寫成「特朗普」可以,但是寫成「串僕」誰知道是什麼意思?
「起」,甲骨文中是沒有這個字的,作者是用從「行」從「止」的甲骨文代替「起」:《甲骨文合集7041》中的這個字:
這個字一般視為「延」的異體字:
《字源》(頁142)一書的解釋:
所以,這個字無論是從讀音還是意義,跟「起」都毫不沾邊。
「風雨來何年」這幾個字沒有錯誤:
甲骨文中假借「鳳」表示「風」。「鳳」一期甲骨文是「冠鳥」之形,三期以後的甲骨文加聲符「凡」
「雨」字很簡單,就沒必要說了,但他也刻錯了,「雨」字一般是三條線,他刻成了兩條線:
「來」字即「麥」字之初文,假借表示「來去」之「來」。「來、麥」古音同,聲部可能跟「命、令」一樣,都是複子音分化的。
「何」即「荷」之初文,假借表示「疑問詞:何」。
「何」像「人肩部扛物」之形,表示「負荷」。
「年」從「禾」從「人」,形聲字,「人」表聲。至今還有很多南方方言「人」讀成「年」。
---------------------------------------------
第三句:仙人昔已升真光,「仙人」比較好認。仙:上「人」下「山」:
其實「仙」字「甲、金文」都沒有,這裡的「仙」完全是他用甲骨文的部件拼構的,這樣是完全可以的。
「仙」傳世文獻最最早見於《汗簡》傳抄古文字,出土文字最早見於三國竹簡:我就想不通,那其他的甲骨文沒有的字為什麼不採用這種方法?用甲骨文部件拼構?而是去完全摸不著頭腦的同音字通假???
比如:「璧」就用甲骨文「玉」和「闢」拼構出來,在古文字書法上是完全可以的:甲骨文的「昔」:
「昔」象「洪水將日淹沒」之形,本義是「水災」。假借表示「昔日、往昔」。
有種說法認為:世界上所有文化都有遠古大洪水的記憶,古人不忘「以往洪水為患」,所以「水災」有指「往昔、昔日」的引申義。我覺得這種說法是很難證明的,但姑備一說吧!
前面說了,他將「已經」的「已」,寫成了「自己」的「己」:
「升、真、光」三字:
甲骨文「升、鬥」一字分化,像青銅鬥之形,
有「點」為「升」 , 無「點」為「鬥」西漢青銅鬥和商代青銅鬥:
「真」沒有甲骨文,始見於金文,從「鼎」後來訛變成「貝」,「」聲,學者何琳儀認為「真」是「珍」的初文字字:
「鼎、貝」在漢字古文字中經常相訛混,「鼎」的省文跟「貝」很像。「光」字從「卩」從「火」,「卩」象跪坐人形。「光」象火在人上,意思是人點燈之後「光明照耀」。
--------------------------
第四句:留得遺蹟至今傳留:從卯從田,但甲骨文沒有「留」字,始見於金文。這個字很明顯就是來自戰國金文《留鎛》,因為這種左右結構的寫法,就是這麼一例。
「得」:從「手」持「貝」,有些甲骨文「得」沒有雙人旁:
「遺」:甲骨文沒有,始見於金文
所以,作者只用了「貴」字上半部分:「雙手持棍」符號表示「遺」:
很難理解他為什麼要這樣呢?
我只能猜測,因為甲骨文中沒有「遺」字,但是有這個「雙手持棍」的符號:
這個字隸定為:
漢字「朕、卷、媵、勝、」都從這個部件,這個字的古音跟「遺」確實很像。
所以,作者用「雙手持棍」的符號來通假「遺」,金文「遺」可能就是以這個部件為聲符:
「責」從從「貝」,「朿」聲,始見於金文,不見於甲骨文:
「責、跡」——z\j同聲紐,e\i母音也很近,二者古音極近,可能是一樣的,如:「積」就以「責」表聲。
又如春秋金文中「責」通「跡」:
秦公簋:「鼏宅禹責(蹟)」,「禹蹟」即「大禹的足跡」。。而異文中用「跡」:《左傳·襄公四年》:「芒芒禹跡,畫為九州。」「至、今、傳」三字沒有問題,都是正確的。三個字中,「今」字寫得很不標準,但還能認出來,這幾個字很簡單,沒什麼可講了:
------------------------------------------------
所以,這四句詩的摩崖石刻,是甲骨文參雜了一些金文字形,用了一些通假字和初文字字,也寫錯了幾個字,這是導致難認的原因。古文字,如果寫得不標準,神仙都不可能認得。我看到很多喜歡篆刻的「半瓢水」,對漢字古文字字形、構件理解不到位,刻出來的字不倫不類。如果要從事古文字的藝術創作,今天的有些文字在古文字中沒有,不要濫用通假字,特別是冷僻的通假字,用古文字部件拼構今文字都可以。------------------------------------------------------------
我google了一篇叫做《朝陽山講解詞》文章,顯示這首詩原是刻在河南鶴壁市朝陽山千佛洞上的一首詩。
引自:http://lyj.hebi.gov.cn/slyj/655255/800231/874733/index.html