回覆列表
  • 1 # 知行翻譯公司

    我是不請自到的知行翻譯

    人工智慧雖然發展的一場快速,而且也曾在某些領域領先人類,所以,會有危己論。但是我想說的是,人工智慧不管如何發展,都不可能取代人類,因為人類的潛力無可限量,而人工智慧終究只是人類研究的產物,但是,如果人類自甘墮落,不去改革創新,早晚會被AI淘汰!

    很多人認為字幕組翻譯會首當其衝,被取代,但事實果真如此嗎,AI會變成字幕組的朋友還是敵人?你有答案嗎?

    很多人之所以認為AI對字幕組來說是一種威脅,是因為從技術原理上來講,AI取代人工進行影片翻譯是一件非常合理的事,因為字幕組翻譯的物件大體是對話,其次,AI“閱讀”影片的能力正在一天天提升,把影片中的對話自動轉化成文字的自然語言理解技術,很可能取代字幕組的聽譯環節。那麼語義理解和神經網路翻譯技術結合,讓AI可以進行影片字幕翻譯,似乎就成為了順理成章的一件事。

    翻譯

    看上去這樣分析很有道理,實際這種想法僅僅是理論上成立,但在實際應用時,會有很多問題

    首先,字幕組的工作不僅僅是簡單的翻譯,而是包含了語境理解、文化理解以及對內容熟稔之後的綜合工作。換句話說,字幕組的真實工作已經不僅僅是簡單的翻譯,而是結合了理解和創造,這些顯然是AI無法替代的。

    其次,今天的AI技術還不能很好的對字幕和影片進行主動干預與糾錯,純粹機器翻譯出的字幕漏洞很多,而且很多雙關、暗示之類的內容,AI無法翻譯出來。

    翻譯

    字幕組是大陸和世界文化的橋樑,但人力往往也有限,這座橋想要進一步拉長、變寬,橫跨江海,AI或許是更好的選擇。

    AI對於整個翻譯行業來說,更像是一個朋友,也像一個對手,它一面幫著我們解決問題,一方面促使我們更高的要求自己。

    人工智慧

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 小學一年級課外閱讀有必要嗎?