-
1 # 天高雲飄
-
2 # 愛我中華我心依舊
古老的漢字走到今天不容易,七十多年前新中國建國初期,還差點兒初廢除。近代中國學者們認為中國之所以落後,與漢字也有關係。即文化落後,便打算廢除漢字,走拼音化道路,被毛主席否決,漢字得以保留。並對漢字進行了歷史以來最大的改革(以前朝代也有個別字簡化),推行漢字簡化方案。這對華人學習使用掌握漢語起到了很好作用,同時節約了教育成本。
大陸進行的漢字簡化改革,沒有得到港澳臺的響應,他們為區別不同,還在使用各自相互稍有差別的繁體字。但新加坡採納了中國大陸的簡體字改革方案。
二十世紀電腦的普及,漢字輸入又成為一大難題,後來五筆輸入法完全解決了這一攔路虎。現在拼音輸入,手寫輸入都很方便,這是題外話。
外國文字有沒有繁體與簡體之分?限於水平,無法準確回答這個問題。只知道英文有好幾種書寫方法,我們通常用的是手寫體圓體,印刷體,英文還有大小寫之分。大小寫的寫法,有點類似我們漢字的繁體與簡體。外國文字到底有沒有繁體簡體?這是專業問題,是專家學者回答的問題。何況網上有很多高人,我只是閒扯。
-
3 # 土大餅
“全世界範圍只有”這種表達還是要留些餘地,能留存延續千年而不滅的文字往往都是能相容幷蓄,從其他文化中吸取養分的,沒有什麼是獨一無二,前無古人後無來者的
-
4 # 果老張頭
英文有大小寫,類似繁簡體。一般每句的首字母大寫,其他小寫,而若為強調,全用大寫字母。
現在好像華人姓名用拼音有一種寫法,姓全用大寫字母,在最左,名的首字母大寫,其餘小寫,名不論幾字,字母連寫。
-
5 # Threestones1979
漢字是目前為止唯一有簡體字和繁體字之分的文字。其他語言的文字並沒有類似的形式,比如繁體英文、繁體俄文等。不同語言的文字可能會有不同的書寫形式和字型風格,但並沒有像漢字一樣明確的簡體字和繁體字之分。
-
6 # 自律厚德
中國的漢字,也叫形象字。通過幾千年的流傳,逐漸將繁體字轉化為簡體字。個人覺得,在不影響形象書體的情況下,在便於書寫和記住的情況下更改的。是國家文化部門的學者,透過努力整改而成!我們六十年代出生的人只知道簡體字。至於其他的國家文字,小民無能為力去評說。
-
7 # 千山萬水縱橫四海
漢字是一個非常特殊的書寫系統,有簡體字和繁體字之分。其他語言中並沒有類似簡體字和繁體字的分類。 例如,英語和俄語等語言只有一種書寫形式,而沒有繁體和簡體之分。不同的書寫風格、用詞習慣和拼寫規則可能會因地區或時代的不同而有所不同,但這並不等同於簡體和繁體的區別。所以,繁體字和簡體字之分是漢字書寫系統特有的現象。
-
8 # 京城老伍
五十年代,中國大陸為了廣大華人學習使用漢字方便,大學教授專家,對繁體字進行了簡化。臺灣,香港,奧門,沒有簡化,使用的是老繁體字,就行成了繁簡體字都在社會上使用。
回覆列表
簡化是全球性的大趨勢,勢不可擋。就這意義來說,過去用的豈不就是“繁體”了麼?對於英文等也一樣,只不過英文不是以字母來衡量,而只能以詞為單位來說事,這才是英文中有意義的最小單位。英文中的“縮寫”的單詞就相當於中文漢字的簡體字唄!你說是不是這個理?
舉個例子,鐳射的英文單詞是 Laser ,它其實是Light Amplification Stimulated Emission Radiation 的縮寫,類似的還有 鐳射雷達 Ladar ,這是Laser detection and ranging 鐳射探測和測距 的縮寫,這不就是簡化,也就相當於漢語中的“簡體”嗎?