如:
I'd like to reserve a table for dinner.
我想預定晚餐的座位。
"Reserve"本意保留;預訂。在確認訂單時則會用"confirm one's reservation"。同樣地,"book"也可用來表達預訂的意思。如:"book a room"。
還有一些關於預訂座位用語
舉例:
We are a group of four.我們共有四個人。
I'd like to book a private dining room for Friday evening please.
我想要預訂一間私人的餐室在周五晚上的座位。
We prefer to sit by the window, please.我們想坐在靠窗的位子。
2.May I have a menu, please?
請給我菜單。
當你對菜單中的菜色不感興趣時,你可以向服務員詢問:
What's your special today?
你們今天的特色菜是什麼?
What would you recommend?
有什麼推薦的菜嗎?
注意點:如果在點餐時胃口不是特別好,沒有必要全部都點,點太多卻吃不完反而失禮。
3.Do you feel like having anything to eat?
你想吃點什麼?
Do you feel like...表示一種客氣的邀請語,用來詢問同伴的點餐想法。它相當於Would you like...意為“你想做什麼嗎?”另外"feel like"後面通常跟上動名詞。
注意點:如果在點了牛排後,店員詢問幾分熟時,你可以回答:全熟是"well done",七分熟是"medium well ",五分熟是"medium",四分熟是"medium rare",三分熟是 "rare"。
4.I'll treat you.
我請客。
在點完餐後,如果是你想請客,可以直接提出來。你也可以說:
This will be my treat.
這次我請客。
It's on me.
I'll pay for dinner.
晚飯我請客。
當然,如果你想要AA制,那就可以提議"separate checks",也可以說:
We'll go fifty-fifty.
我們五五開。
Let's go Dutch.
我們各付各付的吧。
"Dutch"本意為荷蘭的;分攤費用。
We'd like to pay separately.
我們分開付。
"separately"為"separate"的副詞,譯為單獨地。
5.Check,please.
請結賬。
就餐結束後,我們通常會去付款。還可代替該句的方式舉例:
Bill, please.
I'd like the check, please.
我來結賬。
針對關於付款過程中可能出現的幾種情況,可以使用以下問句:
May I have a receipt, please?
請開張發票。
Could you check it again?
你可以再確認一遍賬單嗎?
Can I pay with this credit card?
我可以用這張信用卡付款嗎?
如:
I'd like to reserve a table for dinner.
我想預定晚餐的座位。
"Reserve"本意保留;預訂。在確認訂單時則會用"confirm one's reservation"。同樣地,"book"也可用來表達預訂的意思。如:"book a room"。
還有一些關於預訂座位用語
舉例:
We are a group of four.我們共有四個人。
I'd like to book a private dining room for Friday evening please.
我想要預訂一間私人的餐室在周五晚上的座位。
We prefer to sit by the window, please.我們想坐在靠窗的位子。
2.May I have a menu, please?
請給我菜單。
當你對菜單中的菜色不感興趣時,你可以向服務員詢問:
What's your special today?
你們今天的特色菜是什麼?
What would you recommend?
有什麼推薦的菜嗎?
注意點:如果在點餐時胃口不是特別好,沒有必要全部都點,點太多卻吃不完反而失禮。
3.Do you feel like having anything to eat?
你想吃點什麼?
Do you feel like...表示一種客氣的邀請語,用來詢問同伴的點餐想法。它相當於Would you like...意為“你想做什麼嗎?”另外"feel like"後面通常跟上動名詞。
注意點:如果在點了牛排後,店員詢問幾分熟時,你可以回答:全熟是"well done",七分熟是"medium well ",五分熟是"medium",四分熟是"medium rare",三分熟是 "rare"。
4.I'll treat you.
我請客。
在點完餐後,如果是你想請客,可以直接提出來。你也可以說:
This will be my treat.
這次我請客。
It's on me.
我請客。
I'll pay for dinner.
晚飯我請客。
當然,如果你想要AA制,那就可以提議"separate checks",也可以說:
We'll go fifty-fifty.
我們五五開。
Let's go Dutch.
我們各付各付的吧。
"Dutch"本意為荷蘭的;分攤費用。
We'd like to pay separately.
我們分開付。
"separately"為"separate"的副詞,譯為單獨地。
5.Check,please.
請結賬。
就餐結束後,我們通常會去付款。還可代替該句的方式舉例:
Bill, please.
請結賬。
I'd like the check, please.
我來結賬。
針對關於付款過程中可能出現的幾種情況,可以使用以下問句:
May I have a receipt, please?
請開張發票。
Could you check it again?
你可以再確認一遍賬單嗎?
Can I pay with this credit card?
我可以用這張信用卡付款嗎?