1、遠書歸夢兩悠悠,只有空床敵素秋。
出自唐代李商隱的《端居》
遠書歸夢兩悠悠,只有空床敵素秋。
階下青苔與紅樹,雨中寥落月中愁。
釋義:
愛妻從遠方的來信很久都沒有收到了,我得不到家人音訊,只有在睡夢裡才能回到家鄉以解鄉愁。可是中宵醒後,恍然發覺離別已是悠悠數年,顧望四周,只有空盪盪的床榻和寂寥淒寒的秋夜相對,不由得心生悽涼。
寂居異鄉,平日少有人來往,階前長滿了青苔,那一片綠意和秋天的紅葉在迷濛雨色、朦朧夜月的籠罩下變得黯淡模糊,雨夜的淒寒、月色的冷清,又哪裡比得上思念的磨人呢?
2、楚天魂夢與香消,青山暮暮朝朝。
出自清代納蘭性德的《河瀆神·風緊雁行高》
風緊雁行高,無邊落木蕭蕭。楚天魂夢與香消,青山暮暮朝朝。
斷續涼雲來一縷,飄墮幾絲靈雨。今夜冷紅浦漵,鴛鴦棲向何處?
秋風蕭瑟,捲起漫天落葉,大雁向著南方高飛。我們的愛情匆匆開始,又匆匆結束,徒然留下無盡的相思。偶然飄來一朵涼雲,灑下幾點雨,不由令人記掛起那生著紅草的水濱,鴛鴦今夜該向哪裡棲宿?
3、秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。
出自唐代白居易的《寒閨怨》
寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。
秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。
清冷的月光灑向寧靜的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠帘子上。秋霜欲下,玉手已經預先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫製著冬衣。
4、夜深風竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。
出自宋代歐陽修的《玉樓春·別後不知君遠近》
別後不知君遠近。觸目悽涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
夜深風竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。
自從分別之後,不知你已經到了何方?眼裡心中都是悽涼與愁悶,生出不盡的憂愁!你越走越遠,最後竟斷了音信;江水是何等的寬闊,魚兒深深地遊在水底,我又能向何處去打聽你的消息?
昨夜裡大風吹得竹林處處作響,傳遞著深秋的韻律,每一片葉子的聲響都似乎在訴說著怨惱。我有心斜倚著單枕,希望夢中能與你相遇,可惜夢做不成,無奈燈芯,又在秋風中燃成燼。
5、夢裡分明見關塞,不知何路向金微。
出自唐代張仲素的《秋閨思二首》
其一
碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螿淚溼衣。夢裡分明見關塞,不知何路向金微。
其二:
秋天一夜靜無雲,斷續鴻聲到曉聞。欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。
其一:
斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾溼了衣襟。在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。
秋天的夜裡格外安靜,空中沒有雲朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。
1、遠書歸夢兩悠悠,只有空床敵素秋。
出自唐代李商隱的《端居》
遠書歸夢兩悠悠,只有空床敵素秋。
階下青苔與紅樹,雨中寥落月中愁。
釋義:
愛妻從遠方的來信很久都沒有收到了,我得不到家人音訊,只有在睡夢裡才能回到家鄉以解鄉愁。可是中宵醒後,恍然發覺離別已是悠悠數年,顧望四周,只有空盪盪的床榻和寂寥淒寒的秋夜相對,不由得心生悽涼。
寂居異鄉,平日少有人來往,階前長滿了青苔,那一片綠意和秋天的紅葉在迷濛雨色、朦朧夜月的籠罩下變得黯淡模糊,雨夜的淒寒、月色的冷清,又哪裡比得上思念的磨人呢?
2、楚天魂夢與香消,青山暮暮朝朝。
出自清代納蘭性德的《河瀆神·風緊雁行高》
風緊雁行高,無邊落木蕭蕭。楚天魂夢與香消,青山暮暮朝朝。
斷續涼雲來一縷,飄墮幾絲靈雨。今夜冷紅浦漵,鴛鴦棲向何處?
釋義:
秋風蕭瑟,捲起漫天落葉,大雁向著南方高飛。我們的愛情匆匆開始,又匆匆結束,徒然留下無盡的相思。偶然飄來一朵涼雲,灑下幾點雨,不由令人記掛起那生著紅草的水濱,鴛鴦今夜該向哪裡棲宿?
3、秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。
出自唐代白居易的《寒閨怨》
寒月沉沉洞房靜,真珠簾外梧桐影。
秋霜欲下手先知,燈底裁縫剪刀冷。
釋義:
清冷的月光灑向寧靜的小屋,梧桐的樹影映在屋門口的珍珠帘子上。秋霜欲下,玉手已經預先感到寒冷。寒燈下,她握著冰冷的剪刀為遠方戍守的丈夫縫製著冬衣。
4、夜深風竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。
出自宋代歐陽修的《玉樓春·別後不知君遠近》
別後不知君遠近。觸目悽涼多少悶。漸行漸遠漸無書,水闊魚沉何處問。
夜深風竹敲秋韻。萬葉千聲皆是恨。故欹單枕夢中尋,夢又不成燈又燼。
釋義:
自從分別之後,不知你已經到了何方?眼裡心中都是悽涼與愁悶,生出不盡的憂愁!你越走越遠,最後竟斷了音信;江水是何等的寬闊,魚兒深深地遊在水底,我又能向何處去打聽你的消息?
昨夜裡大風吹得竹林處處作響,傳遞著深秋的韻律,每一片葉子的聲響都似乎在訴說著怨惱。我有心斜倚著單枕,希望夢中能與你相遇,可惜夢做不成,無奈燈芯,又在秋風中燃成燼。
5、夢裡分明見關塞,不知何路向金微。
出自唐代張仲素的《秋閨思二首》
其一
碧窗斜月藹深暉,愁聽寒螿淚溼衣。夢裡分明見關塞,不知何路向金微。
其二:
秋天一夜靜無雲,斷續鴻聲到曉聞。欲寄征衣問消息,居延城外又移軍。
釋義:
其一:
斜月透進碧紗窗照進來,月色下顯得周圍都光線分外深沉。女主人愁思環繞,更有秋蟲悲鳴,淚水沾溼了衣襟。在夢中,分明看到的丈夫所在的關寨,可是卻始終不知哪條路才是通往金微山的。
其二:
秋天的夜裡格外安靜,空中沒有雲朵,聽著時斷時續的鴻雁聲一直到天明。(秋天冷了)想給丈夫寄些衣服,問了消息才知道丈夫所在的居延城現在又軍隊正在轉移(這衣物該寄到何處)。