首頁>Club>
2
回覆列表
  • 1 # 淡泊文茵影視

    "At the end of" 和 "by the end of" 都表示時間上的結束,但它們有一些不同的用法。

    "At the end of" 表示某個事件或時間段的結束點,是一個具體的時間點。例如,“我會在這個月的最後一天完成這個項目”可以寫成“我會在這個月的結尾完成這個項目”。

    "By the end of" 則表示在某個時間點之前完成某個任務或目標。例如,“我會在這個月結束之前完成這個項目”可以寫成“我會在這個月結束之前完成這個項目”。

    因此,"at the end of" 強調的是具體時間點上的結束,而"by the end of" 強調的是某個時間點之前的完成。

  • 2 # 江山何其壯麗

    At the end of指的是在一件事的末尾,而by the end of是剛剛趕上,因此前者指的是具體的時間點,而後者強調的是緊迫性,兩者在語法上並不能通用。

  • 3 # 用戶1488793492097

    at the end of,by the end of

      這一對短語的意思都是“在…的末了”、“在…的一端”,意義上相似,但使用場合有所不同。

      一般說來,at the end of用於表示具體事物或場所的場合,它也可以用來表示比喻意。例:

      The school is situated at the end of the street.

      該校位於這條街的盡頭。

    We'll have an exam in English at the end of January.

      一月底我們要參加英語考試。

      By the end of用於表示時間的場合,往往含有“不遲於”的意味。值得注意的是,at the end of亦可用於表示時間的場合(見上面第二個例句),但其義和by the end of有所不同。試對比下面兩例:

      at the end of January

      一月底(指一月份的最後一天)

      by the end of January

      一月底之前(指一月份結束前的幾天)

      We are to compl

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 安卓藍牙耳機耗電太快怎麼辦?