首頁>Club>
4
回覆列表
  • 1 # 用戶3074724438880

    句子的意思是:齊國的軍隊攻打魯國,魯國的國君想任用他(吳起)作為將軍。

    原文出自北宋司馬光的《資治通鑑.周紀一》:吳起者,衛人,仕於魯。齊人伐魯,魯人欲以為將。

    譯文:吳起是個衛華人,在魯國當官。齊國的軍隊攻打魯國,魯國的國君想任用(吳起)作為將軍。

  • 2 # 用戶734104459412839

      吳起者,衛人,仕於魯。

    齊人伐魯,魯人欲以為將,起取齊女為妻,魯人疑之,起殺妻以求將,大破齊師。或譖之魯侯曰:“起始事曾參,母死不奔喪,曾參絕之。今又殺妻以求為君將。起,殘忍薄行人也。且以魯國區區而有勝敵之名,則諸侯圖魯矣。”起恐得罪。聞魏文侯賢,乃往歸之。  吳起是衛華人,在魯地當官。齊國征伐魯國的時候,魯國準備讓吳起當將軍(抵抗齊華人的侵略),(因為)吳起娶了齊國的女子為妻,魯國懷疑他(會與齊國勾結),吳起便把妻子殺了以此求得將軍之位,(率領魯國的士兵)打敗了齊國的軍隊。大臣或向魯國的國君說吳起的壞話:“吳起最開始的時候服侍的是曾參,吳起的母親死了他不去奔喪,曾參便斷絕了與他的來往,現在他又殺了自己的妻子以求成為您的將軍。吳起,是殘忍而又薄情寡義的人啊。而且現在魯國以弱小的勢力贏得了大敗敵人的名號,會使得魯國成為諸侯國圖謀的對象。”吳起(知道後)害怕(因此)獲罪。他聽說魏文侯賢德,于是去往魏國歸順了它。

  • 3 # 用戶226694174786

    出處:《孫子吳起列傳》是西漢史學家司馬遷創作的一篇文言文,原文如下:

    孫子武者,齊人也。以兵法見於吳王闔廬。闔廬曰:“子之十三篇,吾盡觀之矣,可以小試勒兵乎?”對曰:“可。”闔廬曰:“可試以婦人乎?”曰:“可。”于是許之,出宮中美女,得百八十人。孫子分為二隊,以王之寵姬二人各為隊長,皆令持戟。

    令之曰:“汝知而心與左右手背乎?”婦人曰:“知之。”孫子曰:“前,則視心;左,視左手;右,視右手;後,即視背。”婦人曰:“諾。”約束既布,乃設鈇鉞,即三令五申之。于是鼓之右,婦人大笑。孫子曰:“約束不明,申令不熟,將之罪也。”

    復三令五申而鼓之左,婦人復大笑。孫子曰:“約束不明,申令不熟,將之罪也;既已明而不如法者,吏士之罪也。”乃欲斬左右隊長。吳王從臺上觀,見且斬愛姬,大駭。趣使使下令曰:“寡人已知將軍能用兵矣。寡人非此二姬,食不甘味,願勿斬也。”

    孫子曰:“臣既已受命為將,將在軍,君命有所不受。”遂斬隊長二人以徇。用其次為隊長,于是復鼓之。婦人左右前後跪起皆中規矩繩墨,無敢出聲。于是孫子使使報王曰:“兵既整齊,王可試下觀之,唯王所欲用之,雖赴水火猶可也。”

    吳王曰:“將軍罷休就舍,寡人不願下觀。”孫子曰:“王徒好其言,不能用其實。”于是闔廬知孫子能用兵,卒以為將。西破強楚,入郢,北威齊晉,顯名諸侯,孫子與有力焉。

    譯文:孫子字武,是齊華人。他以所著兵法求見於吳王闔閭。闔閭說:“您的十三篇我已全部拜讀,可以試著為我操演一番嗎?”孫子說“可以。”闔閭問:“可用婦女來操演嗎?”孫子說:“可以。”于是答應孫子,選出宮中美女,共計一百八十人。

    孫子把她們分為兩隊,派王的寵姬二人擔任兩隊的隊長,讓她們全部持戟。命令她們說:“你們知道你們的心口、左手、右手和背的方向嗎?”

    婦女們說:“知道。”孫子說:“前方是按心口所向,左方是按左手所向,右方是按右手所向,後方是按背所向。”婦女們說:“是。”規定宣布清楚,便陳設斧鉞,當場重複了多遍。然後用鼓聲指揮她們向右,婦女們大笑。

    孫子說:“規定不明,申說不夠,這是將領的過錯。”又重複了多遍,用鼓聲指揮她們向左,婦女們又大笑。孫子說:“規定不明,申說不夠,是將領的過錯;已經講清而仍不按規定來動作,就是隊長的過錯了。”

    說著就要將左右兩隊的隊長斬首。吳王從臺上觀看,見愛姬將要被斬,大驚失色。急忙派使者下令說:“寡人已知道將軍善於用兵了。但寡人如若沒有這兩個愛姬,吃飯也不香甜,請不要斬首。”

    孫子說:“臣下既已受命為將,將在軍中,國君的命令有的可以不接受。”于是將隊長二人斬首示眾。用地位在她們之下的人擔任隊長,再次用鼓聲指揮她們操練。婦女們向左向右向前向後,跪下起立,全都合乎要求,沒有一個人敢出聲。

  • 4 # 火苗303

    原文:
    吳起者,衛人也,事魯君。齊人攻魯,將而攻齊,大破之。
    魯人或曰夫魯小國而有戰勝之名則諸侯圖魯矣且魯衛兄弟之國也而君用起則是棄衛魯君疑之謝吳起吳起于是聞魏文侯賢,欲事之。魏文侯以為將,擊秦,拔五城。起之為將,與士卒最下者同衣食,與士卒分勞苦。卒有病疽者,起為吮之。卒母聞而哭之,曰:“非然也。往年吳公吮其父,其父戰不旋踵,遂死於敵。吳公今又吮其子,妾不知其死所矣。”文侯以吳起善用兵,廉平,盡能得士心,乃以為西河守,以拒秦、韓。魏文侯既卒,起事其子武侯。武侯浮西河而下,中流,顧而謂吳起曰:“美哉乎山河之固,此魏國之寶也!”起對曰:“昔殷紂之國,左孟門,右太行,常山在其北,大河經其南,修政不德,武王殺之。由此觀之,在德不在險。若君不脩德,舟中之人盡為敵國也。”武侯曰:“善。”
    吳起為西河守,甚有聲名。魏置相,相田文。吳起不悅,謂田文曰:“請與子論功,可乎?”文曰:“主少國疑,大臣未附,百姓不信,方是之時,屬之於子乎?屬之於我乎?”起默然良久,曰:“屬之子矣。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吳起乃自知弗如田文。田文既死,公叔為相,尚魏公主,而害吳起。吳起懼得罪,遂去,即之楚。楚悼王素聞起賢,至則相楚。于是南平百越;北並陳蔡,卻三晉;西伐秦。諸侯患楚之強。故楚之貴戚盡欲害吳起。及悼王死,宗室大臣作亂而攻吳起,吳起走之王屍而伏之。擊起之徒因射刺吳起,並中悼王。悼王既葬,太子立,乃使令尹盡誅射吳起而並中王屍者。坐射起而夷宗死者七十餘家。
    (《史記·孫子吳起列傳》)

    譯文:
    吳起是衛華人,善於用兵,奉事魯國國君。齊國的軍隊攻打魯國,魯君任命他做了將軍,率領軍隊攻打齊國,把齊軍打得大敗。
    魯國就有人詆毀吳起說:“魯國雖然是個小國,卻有著戰勝國的名聲,那麼諸侯各國就要謀算魯國了。況且魯國和衛國是兄弟國家,魯君要是重用吳起,就等於拋棄了衛國。”魯君懷疑吳起,疏遠了吳起。這時,吳起聽說魏國文侯賢明,想去奉事他。魏文侯就任用他為主將,攻打秦國,奪取了五座城池。吳起做主將,跟最下等的士兵穿一樣的衣服,吃一樣的伙食,和士兵們同甘共苦。有個士兵生了惡性毒瘡,吳起替他吸吮濃液。這個士兵的母親聽說後,就放聲大哭。說:“往年吳將軍替他父親吸吮毒瘡,他父親在戰場上勇往直前,就死在敵人手裡。如今吳將軍又給他兒子吸吮毒瘡,我不知道他又會在什麼時候死在什麼地方。”魏文侯因為吳起善於用兵打仗,廉潔不貪,待人公平,能取得所有將士的歡心,就任命他擔任西河地區的長官,來抗拒秦國和南韓。魏文侯死後,吳起奉事他的兒子魏武侯。武侯汎舟黃河順流而下,船到半途,回過頭來對吳起說:“山川是如此的險要、壯美喲,這是魏國的瑰寶啊!”吳起回答說:“殷紂的領土,左邊有孟門山,右邊有太行山,常山在它的北邊,黃河流經它的南面,因為他不施仁德,武王把他殺了。由此看來,政權穩固在於給百姓施以恩德,不在於地理形勢的險要。”武侯回答說:“講的好。”
    吳起做西河守,取得了很高的聲望。魏國設置了相位,任命田文做國相。吳起很不高興,對田文說:“請讓我與您比一比功勞,可以嗎?”田文說:“國君還年輕,華人疑慮不安,大臣不親附,百姓不信任,正當處在這個時候,是把政事託付給您呢,還是應當託付給我?”吳起沉默了許久,然後說:“應該託付給您啊。”田文說:“這就是我的職位比您高的原因啊。”吳起這才明白在這方面不如田文。田文死後,公叔出任國相,娶了魏君的女兒,卻畏忌吳起。吳起怕招來災禍,于是離開魏國,隨即就到楚國去了。楚悼王一向就聽說吳起賢能,剛到楚國就任命他為國相。于是向南平定了百越;向北吞併了陳國和蔡國,打退韓、趙、魏三國的進攻;向西又討伐了秦國。諸侯各國對楚國的強大感到憂慮。以往被吳起停止供給的疏遠王族都想謀害吳起。等悼公一死,王室大臣發動騷亂,攻打吳起,吳起逃到楚王停屍的地方,附伏在悼王的屍體上。攻打吳起的那幫人趁機用箭射吳起,同時也射中了悼王的屍體。等把悼王安葬停當後,太子即位。就讓令尹把射殺吳起同時射中悼王屍體的人,全部處死。由於射殺吳起而被滅族的有七十多家。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 女子13歲叫什麼之年?