1、ごめんなさい “不好意思,對不起”。標準的道歉表達。口語中可省略成:「ごめん」「ごめんね」 2、すみません “不好意思,對不起”。標準的道歉表達之二。也可以用於表達謝意“謝謝你”。 在拜託別人做什麼事(比如問路、借過等)時可以使用「すみません」(不好意思,勞駕,麻煩你) 口語中可以說成:「すいません」 表示“非常不好意思”:「どうもすみませんでした」 上司(男性)對下級可以說:「すまない」 古風:「すまぬ」 3、失禮(しつれい)しました “失禮了,請原諒”。比較正式的道歉方式,用於做了明顯失禮的行為時。 更加鄭重一點:「失禮いたしました。」(敬語)/ 「大変(たいへん)失禮しました。」(非常抱歉) 4、申(もう)し訳(わけ)ありません “非常抱歉”。正式的道歉方式。錯誤比較嚴重時使用。更嚴重時請使用「申し訳ございません(でした)」。 5、お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます “致以誠摯的歉意”。鄭重道歉時的說法。官方多使用這種表達方式。 真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」 6、お許(ゆる)しください “請原諒”。如同字面含義,請求對方原諒時。 再多點誠意:どうかお許しください。 7、反省(はんせい)します “深深反省”。或者「反省しています」。 8、悪(わる)い/悪(わる)かった “對不起啦”。口語中男性使用。 動漫日劇中男高中生經常講的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口語表達)就是這一種。
1、ごめんなさい “不好意思,對不起”。標準的道歉表達。口語中可省略成:「ごめん」「ごめんね」 2、すみません “不好意思,對不起”。標準的道歉表達之二。也可以用於表達謝意“謝謝你”。 在拜託別人做什麼事(比如問路、借過等)時可以使用「すみません」(不好意思,勞駕,麻煩你) 口語中可以說成:「すいません」 表示“非常不好意思”:「どうもすみませんでした」 上司(男性)對下級可以說:「すまない」 古風:「すまぬ」 3、失禮(しつれい)しました “失禮了,請原諒”。比較正式的道歉方式,用於做了明顯失禮的行為時。 更加鄭重一點:「失禮いたしました。」(敬語)/ 「大変(たいへん)失禮しました。」(非常抱歉) 4、申(もう)し訳(わけ)ありません “非常抱歉”。正式的道歉方式。錯誤比較嚴重時使用。更嚴重時請使用「申し訳ございません(でした)」。 5、お詫(わ)び申(もう)し上(あ)げます “致以誠摯的歉意”。鄭重道歉時的說法。官方多使用這種表達方式。 真心致歉:「心(こころ)からお詫び申し上げます」 6、お許(ゆる)しください “請原諒”。如同字面含義,請求對方原諒時。 再多點誠意:どうかお許しください。 7、反省(はんせい)します “深深反省”。或者「反省しています」。 8、悪(わる)い/悪(わる)かった “對不起啦”。口語中男性使用。 動漫日劇中男高中生經常講的“瓦力瓦力”(わりぃ→わるい的口語表達)就是這一種。