回覆列表
-
1 # 活潑風聲7x
-
2 # 心動女嘉賓yy
一、指代不同
1、on front of:前面。
2、on the front of:指的是在前的,靠前的。
二、用法不同
1、on front of:front用作名詞的基本意思是“前面,前部”或“正面”。用於軍事上通常譯為“前線,戰線,陣線”。
例句:Hesatinthefrontoftheclassroom。
他坐在教室的前面。
2、on the front of:front還可用來指人的“外表或樣子”,還有“(避暑地的湖濱或海濱的)散步道”“(氣)鋒”等意思。
例句:I met themon thefrontporch。
我在前面走廊上碰到他們。
三、側重點不同
1、on front of:側重於在外部的前面。
2、on the front of:側重於指在前面的某一點上
一、表達意思不同
1、in front of:表達的是某個物體外部的前面,比如花園在一座房子的前面,就屬於物體(房子)的外面。
2、in the front of:表達的是某個物體內部的前面,比如教室中的前排位置。
二、側重點不同
1、in front of:強調一個物體在另一個物體外部的前面。
2、in the front of:強調一個物體在另一個物體內部的前面。
擴展資料:
in front of和in the front of的同義詞介紹:in advance of
讀音:英[ɪn ədˈvɑːns ɒv]、美[ɪn ədˈvæns əv]
表達意思:超過;在…前面
固定搭配:in advance of train 列車前方
例句:Galileo's ideas were well in advance of the age in which he lived.
伽利略的思想遠遠超越了他所處的時代。