首頁>Club>
9
回覆列表
  • 1 # 憂鬱的禹哥

    《嶗山道士》是馬思唯演唱的一首說唱歌曲,由馬思唯作詞作曲和制作,收錄於馬思唯的第二張Mixtape《P.E.I Vol.2》中。

    想學功夫修鍊仙術先征服這條山路

    我在三清觀裡錄歌旋律和韻腳兼顧

    看我點石成金把黑的說成白

    用身體穿過牆壁想抓我的隨便來

    從嘴裡吐出字句流動著滑入你的耳朵

    這感覺刺激整個身體像被異性撫摸

    找回你自己來把最真實的聲音捕捉

    最猛的招式新鮮的聽覺沖擊誘惑

    我隨手招來了月亮當我們party在晚上

    嫦娥都脫光了衣裳當我把音樂給播放

    炫耀著新鮮招式變出美食放在桌上

    把酒言歡造字眯著眼睛慢慢欣賞

    跟著晃繼續 ya wanna rap like me

    會說唱的神仙把詞句變金幣

    教你穿牆壁王七你看仔細

    別動了邪念坑蒙拐騙咒語用心記

    Hook:

    要學神仙 駕鶴飛天

    點石成金 妙不可言

    要到嶗山去學仙(here we go )

    定要到嶗山去學仙(here we go )

    要到嶗山去學仙(here we go )

    定要到嶗山去學仙(here we go )

  • 2 # 用戶4832404360129

    譯文: 海邊有一座嶗山,住著一位仙人,人們都叫他嶗山道士。

    據說嶗山道士會許多凡人不會的法術。 距嶗山幾百里路外的縣城裡,有個人叫王七的人。

    王七從小就非常羨慕法術,聽說嶗山道士會許多法術,于是辭別家人,到嶗山去尋仙。 王七來到嶗山,見到道士,交談中,王七覺得那道士非常有本領,就懇求收他做徒弟。

    道士打量他一番說:“看你嬌生慣養,恐怕吃不了苦。”王七再三請求,于是道士就答應收他為徒弟。

  • 3 # 沐曦iy

    嶗山道士文言文答案

    1. 嶗山道士古文翻譯

    譯文: 海邊有一座嶗山,住著一位仙人,人們都叫他嶗山道士。

    據說嶗山道士會許多凡人不會的法術。 距嶗山幾百里路外的縣城裡,有個人叫王七的人。

    王七從小就非常羨慕法術,聽說嶗山道士會許多法術,于是辭別家人,到嶗山去尋仙。 王七來到嶗山,見到道士,交談中,王七覺得那道士非常有本領,就懇求收他做徒弟。

    道士打量他一番說:“看你嬌生慣養,恐怕吃不了苦。”王七再三請求,于是道士就答應收他為徒弟。

    夜裡,王七望著窗外的月光,想到自己馬上就要學到道術了,心時有說不出的高興。第二天清晨,王七跑到師父那裡去,滿以為師父會開始傳授道術,哪知給了他一把斧頭,叫他跟著師兄們一起上山砍柴。

    王七心裡很不高興,但也只得聽從吩咐。山上到處是荊棘亂石,沒到太陽下山,王七的手上、腳上都磨起了血泡。

    轉眼一個月過去了,王七的手腳上漸漸磨出了老繭,他再也受不了整天砍柴割草的勞累,不由起了回家的念頭。晚上,王七和師兄們一起回到道觀,看見師父和兩個客人正談笑風生地飲酒。

    天已經黑了,屋子裡還沒有點燈。只見師父拿起一張白紙,剪成一個圓鏡模樣,往牆上一貼。

    一瞬間,那張紙竟像月亮一樣放出光芒,照得滿屋通明。 這時,一位客人說:“這麼美妙的夜晚,如此歡樂的酒席,應該大家同樂一場。”

    道士拿起一壺酒遞給徒弟們,叫他們盡情地喝。王七在一邊暗暗思忖:我們這麼多人,這一小壺酒,怎麼夠喝?大家將信將疑地拿起酒壺往碗裡倒酒。

    真奇怪,倒來倒去,酒壺始終是滿滿的。王七心裡很詫異。

    過了一會兒,另一個客人對道士說:“雖有明月高照,可光喝酒也沒意思,要是有人伴舞就好了。”道士笑著拿起一根筷子,對準白紙點了一下,忽見月光中走出一個一尺長短的女子。

    她一落地,就和普通人一樣高大,苗條的腰身,潔白的肌膚,衣帶飄揚,唱起歌來。一曲歌罷,女子凌空而起,竟跳上了桌子,正當大家驚慌失措時,她已還原成一根筷子。

    看到這一切,王七目瞪口呆。 這時一個客人說:“我真高興,可是得回去了。”

    于是道士和兩個客人移動酒席,挪進了月亮。月亮漸漸暗了下去,徒弟們點上蠟燭,只見師父獨自坐著,客人已不知去向,只有桌子上留著剩酒剩菜。

    又過了一個月,師父還是不傳授一點法術,王七實在熬不住了,就去找師父。見到師父,王七說:“弟子遠道而來,即使學不到長生不老的法術,您傳給我一點別的小法術,也算是一個安慰。”

    王七見師父笑而不答,心中很著急,比劃著說:“現在每天早出晚歸,打柴割草,徒弟在家哪吃過這樣的苦呀。”師父笑說:“我早就斷定你不能吃苦,現在果然如此。

    明天一早你就回家去吧。”王七央求道:“還求師父傳我一點小本領,也算我沒白來一趟。”

    師父問:“你想學什麼法術?”王七說:“徒弟常見師父走路,牆壁都擋不住,就學這個好了。” 師父笑著答應了,就叫王七隨他來。

    他們來到一堵牆前,師父把過牆的咒語告訴王七,叫他自己念著。王七剛唸完,師父用手一指,喊了一聲“進牆去”。

    王七面對牆壁,兩腿哆嗦,不敢上前。師父又喊:“試試看,走進去。”

    王七走了幾步又停下來,師父不高興地說:“低下頭,往前闖”。王七硬著頭皮往前奔,不知不覺就到牆的另一面了。

    王七高興極了,趕緊拜謝師父。師父對他說:“回家後要勤懇做人。

    否則,法術是不會靈驗的。” 王七回到家,對妻子誇口說:“我遇到了神仙,學會了法術,連牆壁都擋不住我。”

    妻子不信,說世上哪有這樣的事。王七于是念起咒語,朝牆奔去。

    只聽一聲響,王七腦袋撞到牆上,跌倒在地。妻子趕緊把他扶起來,只見他額頭上隆起了一個大疙瘩。

    王七耷拉著腦袋,像洩了氣的皮球。妻子又好氣又好笑:“世上就是有法術,像你這樣兩三個月也不能學會。”

    王七想起那天在晚上,自己明明穿過了牆壁,于是懷疑道士捉弄自己,不由大罵了嶗山道士一陣。 自那以後,王七仍然是一個不學無術的人。

    2. 嶗山道士 文言文

    嶗山道士》(也作《勞山道士》) 九年義務教育課本標準課文版本 準用號:I -CB-2008037 【出自上海教育出版社 語文九年級第一學期 2008年8月第三版 2009年五月第二次印刷】 粗體字:易出錯讀錯的字 邑有王生,行七,故家子。

    少慕道,聞勞山多仙人,負笈往遊。登一頂,有觀宇,甚幽。

    一道士坐蒲團上,素髮垂領而神觀爽邁。叩而與語,理甚玄妙。

    請師之,道士曰:“恐嬌惰不能作苦。”答言“能之。”

    其門人甚眾,薄暮畢集,王俱與稽首,遂留觀中。 凌晨,道士呼王去,授以斧,使隨眾採樵。

    王謹受教。過月餘,手足重繭,不堪其苦,陰有歸志。

    一夕歸,見二人與師共酌。日已暮,尚無燈燭。

    師乃剪紙如鏡黏壁間,俄頃,月明輝室,光鑑毫芒。諸門人環聽奔走。

    一客曰:“良宵勝樂,不可不同。”乃於案上取壺酒,分賚諸徒,且囑盡醉。

    王自思:七八人,壺酒何能遍給?遂各覓盎盂,競飲先釂,惟恐樽盡,而往復挹注,竟不少減。心奇之。

    俄一客曰:“蒙賜月明之照,乃爾寂飲!何不呼嫦娥來?”乃以箸擲月中。見一美人自光中出,初不盈尺,至地,遂與人等。

    纖腰秀項,翩翩作霓裳舞。已而歌曰:“仙仙乎,而還乎?而幽我於廣寒乎!”其聲清越,烈如簫管。

    歌畢,盤旋而起,躍登几上,驚顧之間,已復為箸。三人大笑。

    又一客曰:“今宵最樂,然不勝酒力矣。其餞我於月宮可乎?”三人移席,漸入月中。

    眾視三人坐月中飲,須眉畢見,如影之在鏡中。移時,月漸暗,門人然燭來,則道士獨坐而客杳矣。

    几上肴核尚存,壁上月,紙圓如鏡而已。道士問眾:“飲足乎?”曰:“足矣。”

    “足,宜早寢,勿誤樵蘇。”眾諾而退。

    王竊忻慕,歸念遂息。 又一月,苦不可忍,而道士並不傳教一術。

    心不能待,辭曰:“弟子數百里受業仙師,縱不能得長生術,或小有傳習,亦可慰求教之心。今閱兩三月,不過早樵而暮歸。

    弟子在家,未諳此苦。”道士笑曰:“吾固謂不能作苦,今果然。

    明早當遣汝行。”王曰:“弟子操作多日,師略授小技,此來為不負也。”

    道士問:“何術之求?”王曰:“每見師行處,牆壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。

    乃傳以訣,令自咒,畢,呼曰:“入之!”王面牆不敢入。又曰:“試入之。”

    王果從容入,及牆而阻。道士曰:“俯首驟入,勿逡巡!”王果去牆數步,奔而入。

    虛若無物,回視果在牆外矣。大喜,入謝。

    道士曰:“歸宜潔持,否則不驗。”遂助資斧,遣之歸。

    抵家,自詡遇仙,堅壁所不能阻。妻不信。

    王效其作為,去牆數尺,奔而入,頭觸硬壁,驀然而踣。妻扶視之,額上墳起,如巨卵焉。

    妻揶揄之。王漸忿,罵老道士之無良而已。

    (語文教材節選至此) 異史氏曰:“聞此事,未有不大笑者;而不知世之為王生者,正復不少。今有傖父,喜疢毒而畏藥石,遂有舐癰吮痔者,進宣威逞暴之術,以迎其旨,詒之曰:‘執此術也以往,可以橫行而無礙。

    ’初試未嘗不小效,遂謂天下之大,舉可以如是行矣,勢不至觸硬壁而顛蹶不止也。” 譯文(白話文版) 本縣有個王姓的讀書人,(在家裡)排行第七,是一個世代做官的人家的後代。

    他從小愛慕學習道術。聽說嶗山有許多仙人,他就揹著書箱出門訪道。

    (他)登上山頂,看見一座道士祀神的廟宇,十分幽靜。一個道士坐在蒲草編的圓墊上,白頭發垂到衣領上,神情相貌清爽高超。

    (王生)恭敬地問而道士回答他,(道士的回答)深遠高妙不易領會。(王生)請求拜道士為師。

    道士說:“只怕你嬌貴懶惰不能作艱苦的勞動。”(王生)回答說:“我可以(吃苦)。”

    道士的徒弟十分多,在天色臨近昏暗的時候就全都到齊了,王生和他們全都向道士叩頭。(王生)就留在觀中(學道)。

    將近天亮的時候,道士把王生叫去,給他一把斧子,讓他隨徒弟們一起上山砍柴。王生恭敬地接受(師父)命令。

    過了一個多月,王生的手腳磨出了很厚的硬皮,(他實在)不能承受這種苦楚,暗自有了回家的念頭。 一天傍晚回來,(王生)看見兩個人和師父一起喝酒。

    天色已經昏暗,還沒點燈燭,師父就剪了像鏡子一般的紙貼在牆壁上。不一會兒,如同明亮的月亮照耀屋內,光亮能照出極細微的東西。

    各個徒弟環繞著道士聽他差使,為他辦事。一個客人說:“這樣美好的夜晚,這麼大的樂趣,不可以不和大家一同享受。”

    于是拿在桌上的一壺酒,分別賞賜給各個徒弟,並且囑咐徒弟們盡情痛飲,一醉方休。王生心想:七八個人,一壺酒怎麼能都供給到呢?(各個徒弟)就各自找來盛酒的器具,(王生)爭著喝酒,只怕酒器中的酒喝完。

    但是來回從這個器具中酌取酒注入另一個器具,(酒)竟然不減少。(王生)對此感到奇怪。

    一會兒,另一位客人說:“承蒙主人賞賜明亮的月亮的照耀,(我們)卻這樣寂寞的喝酒(也未免太無趣了),為什麼不把嫦娥請來(助興)呢?”(師父)就把筷子向月亮中拋去。看見一位美人從月光中走出,最開始不滿一尺,到了地上,就與常人一般高了。

    她腰肢纖細,面容秀美,輕盈地跳起霓裳羽衣的舞蹈。不久又歌唱道:“仙哪,仙哪!會回來嗎?為什麼把我禁閉在廣寒宮呢?”她的聲音清脆悠揚,如同洞簫中吹出的音響。

    歌唱完了

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 秦嶺漂流哪個好