一,否定句中代詞賓語前置:
格式:主十否定詞【不、未、無、莫、毋、弗】十賓【餘、吾、爾、自、之、是】十動
①三歲貫汝,莫我肯顧(《碩鼠》)譯文:“莫我肯顧”應理解成“莫肯顧我”。
②時人莫之許(《隆中對》) 譯文:“可當時的人並不讚許他(這麼看)”
③秦人不暇自哀(《過秦論》) 譯文:“秦人來不及哀歎自己”。
④忌不自信(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“鄒忌不相信自己”
⑤然而不王者,未之有也(《齊桓晉文之事》)譯文:“這樣還不能稱王天下,沒有這樣的事”
還有如:毋吾以也,莫己若也(譯:“不能因為我,(他)還不如自己”)
成語有:我無爾詐,爾無我虞(譯:“我不欺騙你,你不欺騙我”)
從上面的例句中可以得出這樣的結論:否定句中賓語代詞前置,必須具備兩個條件:第一,賓語必須是代詞,第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞“不、未、毋(無)”等或表示否定的不定代詞“莫”。代詞賓語要放在動詞之前否定詞之後。
二,疑問句中代詞賓語前置:
(1)賓語在動詞前面
格式:主十賓【誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】十動?
①良問曰:“大王來何操?”《鴻門宴》 譯文:“張良問公道:‘大王來的時候拿了什麼?’”
②問女何所思?(《木蘭辭》) 譯文:“問女兒在思考什麼?”
③王見之曰:“牛何之?” (《晏子使楚》)譯文:“大王看見了問道:‘把牛牽到哪裡?’”
④何傷乎? (《齊桓晉文之事》) 譯文:“妨礙什麼呢(有什麼妨礙呢)?”
⑤王曰:“縛者曷為者也?”(《晏子使楚》)譯文:“大王問:‘綁著的人是幹什麼的?’”
⑥吾誰敢怨?(《捕蛇者說》) 譯文:“我敢埋怨誰呢?”
⑦且焉置土石?(《愚公移山》) 譯文:“況且把土石放置在哪裡?”
(2)賓語放在介詞前面
格式:主十賓【誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】十介十動?
①不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)譯文:“不這樣,我(項羽)憑什麼到這個地步呢?”
②誰為哀者?(《五人墓碑記》) 譯文:“(你們在)替誰哀哭呢?”
③長安君何以自託於趙?(《蟹龍說趙太后》)譯文:“長安君憑什麼在趙國站住腳呢?”
④國胡以相恤?(《論積貯疏》) 譯文:“國家用什麼來救濟老百性呢?”
⑤臆!微斯人吾誰與歸?《岳陽樓記》譯文:“哦!除了這樣的人,我能同誰在一起呢?”
⑥雖生,何面目以歸漢?(《蘇武傳》)譯文:“即使活著,(我)憑什麼臉面回漢朝去呢?”
三,陳述句中介詞賓語前置:
格式:賓十介十動
①鉤以寫龍,鑿以寫龍(《葉公好龍》) 譯文:“用鉤子來畫龍,用鑿子來彫刻龍”
②餘是以記之 (《遊褒禪山記》) 譯文:“我因此記下了這件事”
③一言以蔽之 譯文:用一句話來概括它
④楚戰士無不一以當十(《勾踐滅吳》) 譯文:楚國的戰士沒有誰不用一個抵擋十個來拼命的作戰的。
⑤成語有:夜以繼日(譯:用夜晚來接著白天)
用“之”、“是”作標誌的賓語前置
格式:主十賓十之(是)十動
①夫晉,何罪之有? (《燭之武退秦師》)譯文:“晉國,有什麼罪過呢?”
②唯弈秋之為聽 (《弈秋》) 譯文:“只聽弈秋的教導”(“唯”譯為“只”,下同)
③句讀之不知,惑之不解(《師說》) 譯文:“不了解句讀,不能解答疑惑”
④唯陳言之務去 (《答李翊書》) 譯文:“只是務必除去那些陳舊的話”
⑤父母唯其疾之憂 譯文:“父母只憂慮他的疾病”
⑥唯馬首是瞻 (《馮婉貞》) 譯文:“只看我的馬頭行事”
⑦君亡之不恤,而群臣是憂。譯文:“我們的國君(晉惠公)不憐恤自己流亡在外,卻憂慮著我們群臣”
還有如成語:唯利是圖(譯:“只圖有利的”)唯賢是用(譯:“只任用有才的人”)
“相”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可譯為“我,你,他(她)”,這時“相”是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的後面。
①吾已失恩義,會不相從許(《孔雀東南飛》)譯文:“我已經對她沒有情義了,決不會答應你”
②勤心養公姥,好自相扶將(《孔雀東南飛》)譯文:“盡心侍奉婆婆,好好服侍她”
③兒童相見不相識,笑問客從何處來(《回鄉偶書》)譯文:“小孩子看見了我卻不認識我”
現代漢語中也有保留,如:請你相信
“見”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可解釋為“我”,這時“見”是作賓語放在動詞
謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的後面。
①府吏見丁寧(《孔雀東南飛》) 譯文:“(我回來時)府吏叮囑我”
②生孩六月,慈父見背(《項脊軒志》) 譯文:“生下我六個月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)”
這種情況在現代漢語裡也有保留,如:望見恕(希望你寬恕我);有何見教(有什麼指教我的);讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。
方位詞、時間詞作賓語時,有時也前置
①亞父南向坐 (《鴻門宴》 譯文:“亞父范增面向南坐著”
②至於北海,東面而視,不見水端(《秋水》)譯文:“到達北海,向東看去,看不到水的盡頭”
一,否定句中代詞賓語前置:
格式:主十否定詞【不、未、無、莫、毋、弗】十賓【餘、吾、爾、自、之、是】十動
①三歲貫汝,莫我肯顧(《碩鼠》)譯文:“莫我肯顧”應理解成“莫肯顧我”。
②時人莫之許(《隆中對》) 譯文:“可當時的人並不讚許他(這麼看)”
③秦人不暇自哀(《過秦論》) 譯文:“秦人來不及哀歎自己”。
④忌不自信(《鄒忌諷齊王納諫》)譯文:“鄒忌不相信自己”
⑤然而不王者,未之有也(《齊桓晉文之事》)譯文:“這樣還不能稱王天下,沒有這樣的事”
還有如:毋吾以也,莫己若也(譯:“不能因為我,(他)還不如自己”)
成語有:我無爾詐,爾無我虞(譯:“我不欺騙你,你不欺騙我”)
從上面的例句中可以得出這樣的結論:否定句中賓語代詞前置,必須具備兩個條件:第一,賓語必須是代詞,第二,全句必須是否定句,即必須有否定副詞“不、未、毋(無)”等或表示否定的不定代詞“莫”。代詞賓語要放在動詞之前否定詞之後。
二,疑問句中代詞賓語前置:
(1)賓語在動詞前面
格式:主十賓【誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】十動?
①良問曰:“大王來何操?”《鴻門宴》 譯文:“張良問公道:‘大王來的時候拿了什麼?’”
②問女何所思?(《木蘭辭》) 譯文:“問女兒在思考什麼?”
③王見之曰:“牛何之?” (《晏子使楚》)譯文:“大王看見了問道:‘把牛牽到哪裡?’”
④何傷乎? (《齊桓晉文之事》) 譯文:“妨礙什麼呢(有什麼妨礙呢)?”
⑤王曰:“縛者曷為者也?”(《晏子使楚》)譯文:“大王問:‘綁著的人是幹什麼的?’”
⑥吾誰敢怨?(《捕蛇者說》) 譯文:“我敢埋怨誰呢?”
⑦且焉置土石?(《愚公移山》) 譯文:“況且把土石放置在哪裡?”
(2)賓語放在介詞前面
格式:主十賓【誰、奚、胡、何、曷、安、惡、焉】十介十動?
①不然,籍何以至此?(《鴻門宴》)譯文:“不這樣,我(項羽)憑什麼到這個地步呢?”
②誰為哀者?(《五人墓碑記》) 譯文:“(你們在)替誰哀哭呢?”
③長安君何以自託於趙?(《蟹龍說趙太后》)譯文:“長安君憑什麼在趙國站住腳呢?”
④國胡以相恤?(《論積貯疏》) 譯文:“國家用什麼來救濟老百性呢?”
⑤臆!微斯人吾誰與歸?《岳陽樓記》譯文:“哦!除了這樣的人,我能同誰在一起呢?”
⑥雖生,何面目以歸漢?(《蘇武傳》)譯文:“即使活著,(我)憑什麼臉面回漢朝去呢?”
三,陳述句中介詞賓語前置:
格式:賓十介十動
①鉤以寫龍,鑿以寫龍(《葉公好龍》) 譯文:“用鉤子來畫龍,用鑿子來彫刻龍”
②餘是以記之 (《遊褒禪山記》) 譯文:“我因此記下了這件事”
③一言以蔽之 譯文:用一句話來概括它
④楚戰士無不一以當十(《勾踐滅吳》) 譯文:楚國的戰士沒有誰不用一個抵擋十個來拼命的作戰的。
⑤成語有:夜以繼日(譯:用夜晚來接著白天)
用“之”、“是”作標誌的賓語前置
格式:主十賓十之(是)十動
①夫晉,何罪之有? (《燭之武退秦師》)譯文:“晉國,有什麼罪過呢?”
②唯弈秋之為聽 (《弈秋》) 譯文:“只聽弈秋的教導”(“唯”譯為“只”,下同)
③句讀之不知,惑之不解(《師說》) 譯文:“不了解句讀,不能解答疑惑”
④唯陳言之務去 (《答李翊書》) 譯文:“只是務必除去那些陳舊的話”
⑤父母唯其疾之憂 譯文:“父母只憂慮他的疾病”
⑥唯馬首是瞻 (《馮婉貞》) 譯文:“只看我的馬頭行事”
⑦君亡之不恤,而群臣是憂。譯文:“我們的國君(晉惠公)不憐恤自己流亡在外,卻憂慮著我們群臣”
還有如成語:唯利是圖(譯:“只圖有利的”)唯賢是用(譯:“只任用有才的人”)
“相”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可譯為“我,你,他(她)”,這時“相”是作賓語放在動詞謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的後面。
①吾已失恩義,會不相從許(《孔雀東南飛》)譯文:“我已經對她沒有情義了,決不會答應你”
②勤心養公姥,好自相扶將(《孔雀東南飛》)譯文:“盡心侍奉婆婆,好好服侍她”
③兒童相見不相識,笑問客從何處來(《回鄉偶書》)譯文:“小孩子看見了我卻不認識我”
現代漢語中也有保留,如:請你相信
“見”字解釋為“動作行為偏指一方”時,可解釋為“我”,這時“見”是作賓語放在動詞
謂語之前,翻譯時放在動詞謂語的後面。
①府吏見丁寧(《孔雀東南飛》) 譯文:“(我回來時)府吏叮囑我”
②生孩六月,慈父見背(《項脊軒志》) 譯文:“生下我六個月,父親就背棄了我(意思是父親就去逝了)”
這種情況在現代漢語裡也有保留,如:望見恕(希望你寬恕我);有何見教(有什麼指教我的);讓你見笑了(讓你笑話我了);望見諒(希望你原諒我)。
方位詞、時間詞作賓語時,有時也前置
①亞父南向坐 (《鴻門宴》 譯文:“亞父范增面向南坐著”
②至於北海,東面而視,不見水端(《秋水》)譯文:“到達北海,向東看去,看不到水的盡頭”