回覆列表
-
1 # 用戶2004950421285
-
2 # 大蘿勃
原文是:竭澤而漁,豈不獲得,而明年無魚;焚藪而田,豈不獲得,而明年無獸。詐偽之道,雖今偷可,後將無復,非長術也。
譯文:抽乾湖水來捕魚,怎麼可能捕不到? 但是明年就沒有魚了;燒毀樹林來打獵,怎麼可能打不到? 但是明年就沒有野獸了。欺騙人的方法,縱然現在可以不告訴別人,以後也不告訴別人,那麼這就不是一個能長久的方法了。
注解: 釋“竭” 上文“竭澤而漁”中的“竭”,指“乾涸”,這裡是使動用法,句意為使池水乾涸而捕魚。又,“地震,山崩川竭”,意為因為地震,山崩塌,河流乾涸。它還指“盡”,如“取之不盡,用之不竭”。又,“力竭而斃”,意為精力用盡而倒下。出自:《呂氏春秋·卷十四·義賞》本意:把湖水排幹來捕魚。比喻取之不留餘地,只看眼前利益,不作長遠打算。也形容反動派對人民的殘酷剝削。
關於這個問題,竭澤而漁
原文:
《莊子·秋水》:“商鞅曰:‘吾聞魚之朝樂,魚水相得也。夫子漁之乎?’管仲曰:‘吾聞之也,足下欲漁何為?’商鞅曰:‘吾欲得其肥而忘其骨,奚不可哉?’管仲曰:‘夫子之謂竭澤而漁也。’”
譯文:
《莊子·秋水》中,商鞅問管仲:“我聽說魚兒在水中很快樂,因為它們和水是相互依存的,你要去釣魚嗎?”管仲回答說:“我也聽說過這件事,但你要釣魚幹什麼?”商鞅說:“我想要得到魚的肥肉,卻不想要它的骨頭,這有什麼不可以嗎?”管仲回答說:“你這樣做就是所謂的竭澤而漁。”