首頁>Club>
3
回覆列表
  • 1 # 文鵬592

    中文姓氏一般都有專門的英文翻譯。一般直接用漢語拼音作為姓氏的英文翻譯也可以,但在比較正式的場合下,最好還是用相應的英文翻譯。

    秦姓的英文是Ching,不是kin。

  • 2 # 飛翔13823334968

    不是Kⅰn。

    kin是一個英文單詞,意思是“家族、親廠、同類”。現在是一個網絡用語,源自抖音作者@強子的東北往事,與英文原來的意思不同,是“你Kin你檫”,常用來表示無語、委屈、不耐煩、焦急、生氣無以言表的情緒。

  • 3 # 用戶5018031140091

    不,秦姓的英文不是kin。秦姓的英文翻譯通常是"Qin"。"Qin"是根據漢語拼音系統中的音譯規則進行翻譯的,它是秦朝的國號,也是秦始皇的姓氏。在國際上,"Qin"是最常見的秦姓英文翻譯,被廣泛接受和使用。因此,正確的英文翻譯應該是"Qin",而不是"kin"。

  • 4 # 甲乙丙丁看戲

    秦姓的英文是qin,而Kin常見英文名音譯是金。Kin代表是從懸崖頂上,是個男孩子用的英文名字,源自蘇格蘭蓋爾語,這個英文名字表示內向。

  • 5 # 八神月

    kin不是秦的英文發音。

    kin,英語單詞,名詞、形容詞,作名詞時意為“親戚;家族;同族,(Kin)人名;(緬)慶;(朝)緊;(匈、柬、塞)金;(中)金(普通話·威妥瑪)”,作形容詞時意為“同類的;有親屬關係的;性質類似的”。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 低速農用五徵三輪車交強險是多少錢?時風農用三輪車?