回覆列表
-
1 # 歲月靜好09250603
-
2 # 夏6525
teacher譯為老師,“老師”最初指年老資深的學者, 如《史記·孟子荀卿列傳》:“齊襄王時,而荀卿最為老師。”後來把教學生的人也稱為“老師”,如金代元好問《示侄孫伯安》一詩:“伯安入小學,穎悟非凡兒,屬句有夙性,說字驚老師。” 中國有悠久的尊師重道的傳統,古代就有“人有三尊,君、父、師”的說法。《呂氏春秋·尊師》雲:“生則謹養,死則敬祭,此尊師之道也。” 古人席地而坐,以西邊為尊,故尊稱家庭教師為“西席”和“西賓”。
教師的稱謂,最早出現在中國西周時期的金文中,稱為“師氏”,簡稱“師”,系教國子的官員。原來是商、周軍隊的組織單位。西周的統治者為培養善戰的貴族弟子,開辦了“國學”,有高級軍官“師氏”任教。
由於“師”是傳授知識的,而“教”又是傳授知識的一種重要手段,從而使“教師”一詞成為“傳道授業解惑”(語出:唐代散文家韓愈《進學解》一文)者的美稱。
teacher這詞源於teach 的動詞,添加er形容提供教育服務的專業人士。如果我們細觀察英文語言,也有類似的動詞+er的詞。這包括painter, boxer, waiter, laborer, manager, football player。
另外一個常見英文詞是動詞+man. 這包括mailman, policeman.