回覆列表
-
1 # 用戶371466999035
-
2 # 緣分得天空9J3t
“牽掛"的英文翻譯是” dependability",意思是"可依賴的"。
"牽掛"通常指的是一個人對某個人或某件事的深厚感情和關注,這種感情使得那個人或事成為他/她不可或缺的一部分,即使面臨困難或挫折,仍然難以割捨。
" dependability"也可以理解為"可靠性"或"可信性",強調了這種感情的可靠性和穩定性,即使在不確定或變幻的環境中,這種感情也依舊可以維持。
-
3 # 敏銳晚風O7
挂念。
“牽掛”是一種心理狀態,指的是心裡有特定的思念,有一種渴望聯繫的感覺。
它也可以指對某人的思念,對某個地方的思念,對某件事的牽掛。
它像一根細長的線,將心中的思念牢牢地系在一起,讓心中的情感不斷地流淌,讓思念不斷地綻放。
牽掛指的是一種心緒,指的是一種專注,擔憂,關注的心態,常常指對他人的照顧,關心和牽掛之心,也是指感情已經到了無法自拔的地步,牽掛意思也是指某件事情或某個人深深地印在了自己的心裡,無法忘懷,被徹底征服,兩者都是一種強烈的感情依賴。