哈德遜河畔一個幽僻的山間小村,那裡清幽恬靜、與世隔絕,村民們思想閉塞,對各種鬼怪深信不疑。
窮教師伊卡鮑德·克萊恩看上了富家女兒卡特琳娜,還夢想有一天能成為富有的莊園主。
他穿著寒酸的“禮服”去參加卡特琳娜家裡的舞會,回家的路上碰上一個沒有腦袋的“騎士”,這個“無頭騎士”緊跟他的後邊,把這個最怕鬼的窮書生嚇得魂不附體。
最後,那個“鬼”把抑在胸前的“頭”(一個大南瓜)高高舉起,向他狠狠扔去,結束了這場“夜襲”。
原來這是卡特琳娜和與她熱戀著的小伙子一起搞的惡作劇。
伊卡鮑德弄清事實後,羞得無地自容,只好不辭而別,到外地教書去了。在這個故事中,歐文以極富詩意的語言描寫了寧靜鄉村的理想生活和村民們淳樸、善良、幽默的性格。
故事也含蓄地批評了社會現實:幽靜的鄉村反襯出喧囂的城市;早期移民的單純善良反襯出資產階級的卑微和齷齪。
哈德遜河畔一個幽僻的山間小村,那裡清幽恬靜、與世隔絕,村民們思想閉塞,對各種鬼怪深信不疑。
窮教師伊卡鮑德·克萊恩看上了富家女兒卡特琳娜,還夢想有一天能成為富有的莊園主。
他穿著寒酸的“禮服”去參加卡特琳娜家裡的舞會,回家的路上碰上一個沒有腦袋的“騎士”,這個“無頭騎士”緊跟他的後邊,把這個最怕鬼的窮書生嚇得魂不附體。
最後,那個“鬼”把抑在胸前的“頭”(一個大南瓜)高高舉起,向他狠狠扔去,結束了這場“夜襲”。
原來這是卡特琳娜和與她熱戀著的小伙子一起搞的惡作劇。
伊卡鮑德弄清事實後,羞得無地自容,只好不辭而別,到外地教書去了。在這個故事中,歐文以極富詩意的語言描寫了寧靜鄉村的理想生活和村民們淳樸、善良、幽默的性格。
故事也含蓄地批評了社會現實:幽靜的鄉村反襯出喧囂的城市;早期移民的單純善良反襯出資產階級的卑微和齷齪。