門有萬里客,問君何鄉人。
褰裳起從之,果得心所親。
挽裳對我泣,太息前自陳。
本是朔方士,今為吳越民。
行行將復行,去去適西秦。
——兩漢·曹植《門有萬里客行》
譯文:
門前有客人從遠方萬里而來,問我是哪裡人。
我撩起衣服跟上他,果然找見了自己同命運的人。
他挽著衣衫對我哭泣,嘆息之後他便對我講述起自己的經歷。
他本來自北方計程車族子弟,但今天已是吳越之人了。
但這東奔西走的日子還沒有結束,這不,馬上就要遷去西邊的秦國了。
(居無定所,何處是家啊?)
東漢末年,三國混戰,人民流離失所。詩人自小隨父曹操東征西戰,居無定所。後來分封,也是變更頻繁。雖不是顛沛流離,卻也同一般人有共同的心境:流宕不定的生活,給人痛苦,頻襲人心啊。
細膩的描寫,委婉的抒情,讀起來意味深長。
最新評論