也說佘太地名的由來
□張志國(臨河)
關於佘太地方的得名,目前有四種說法。一是因山脈得名說,二是因山形得名說,三是因河流得名說,四是因歷史人物得名說。此四說,各有各的道理。
佘太地方背靠陰山之一脈——查斯泰山(又名查什泰山、查石泰山),大佘太就是“查斯泰”的變音。查斯泰山名古已有之,而山脈的主峰之一——賽罕塔拉山就在現佘太鎮背後。賽罕塔拉即美好的草原,是牧人嚮往的地方。人們極目遙望此兩峰並秀的地標式的山峰,並將其腳下的牧場呼為查斯泰是自然而然的事情。而蒙古語漢說造成變音的情況又十分普遍,如表示富饒之意的“巴彥”,也有稱為“巴音”的,還有說成“白音”“白雲”“白羊”的,等等。就說“斯泰”這個音節,有呼為“什泰”或“石泰”的,也有說成“舍泰”或“佘太”的。查斯泰變異為大佘太以後,人們又對應地造出小佘太的名稱來。
有學者透過實地考察,說大小佘太都靠近一條自然內陸河流——舍泰河,而舍在蒙古語中是“泥沙”的意思,河流的上游泥沙小,故名小佘(舍的近音)太,下游泥沙多故名大佘太。就是說舍泰河實際存在在先,佘太地方得名在後,佘太地名因舍泰河而得。
還有主張佘太地名因附近一座山的頂端像棋盤而得,因為佘太的蒙古音可翻譯為漢語的棋盤。上述三說都有文字學意義上的依據,蒙古語中的“泰”音,與其它詞語組成“……泰”的格式,都表示“有……的地方”,查斯泰的漢語意為“有積雪的地方”,舍泰則是“有泥沙的地方”或“有棋盤的地方”。這與呼魯斯泰是有蘆葦的地方、烏蘭斯泰是有紅柳的地方、哈布哈斯泰是有蓋子的地方等,是一樣的語法。
第四種說法與蒙古語音譯無關,卻是最為流行的說法,就是把佘太地名與歷史名人佘太君聯絡在一起,說楊門女將佘太君曾掛帥出征至此。有學者還對佘太君的族譜進行考證,說在唐代就有邊將被尊為“折王”,而“折王城”就在今佘太地方。又說佘是折的同音,折轉換成佘是漢字的通假用法。
這樣做並不意味著對歷史的不負責任,而是要從難以決斷的爭執中擺脫出來,擱置爭議,只以約定俗成的名稱為是,把“佘太”作為一個地標符號,以此為前提再論其它。我是反對歷史虛無主義的,所謂對歷史“任意打扮”的觀點實不敢苟同。但當一個地名在長期的使用中,人們已經賦予了它種種文化內涵的情況下,我們今人還是應該抱以尊重寬容的態度。佘太,再也沒有必要以還原歷史的名義,寫作“佘泰”“舍泰”或“斯泰”等等。