首頁>文化>

日本人的錢叫“日元”,那人民幣在國外被叫什麼?聽完忍住不笑了

隨著歷史的發展

大家都知道

每個國家的歷史文化和經歷都是不同的

於是

才會衍生出“文化差異”這個詞

所以每個國家都會將自己的民族特色展現出來

就比如說錢幣

每個國家都是使用自己的領導人做頁面

那麼對於紙幣的稱呼為何也有所不同呢

美國的錢叫“美元”

那麼外國人怎麼稱呼人民幣呢

世界上的國家都有自己的流通貨幣,而且每個國家流通的貨幣都是不一樣的,就拿中國來說,一個國家甚至流通了四種貨幣,分別是人民幣、港元、臺幣以及澳門幣。雖然不是同一種貨幣,但是人民幣在中國已經是通用貨幣了,甚至於在世界上的不少國家,人民幣都已經成為了一種通用貨幣。那麼我們好奇的是,外國人都怎麼稱呼人民幣呢?

我們知道美國的錢稱之為“美元”或者是“美金”,之所以這麼稱呼就是因為美國的貨幣,簡稱為美元,那麼南韓的錢稱為“韓元”,而英國的錢稱之為“英鎊”,這些國家的貨幣名稱幾乎都是按照國家的名稱來稱呼的,難不成中國的人民幣得稱為“中元”嗎?聽起來確實不太國際化的感覺。

對於人民幣來說,現在國際上已經漸漸的認可人民幣的國際地位了,就在前幾個月,人民幣剛剛回歸世界五大貨幣搖籃,足以可見人民幣在國際上的地位正在不斷的升高。那麼外國人都是怎麼稱呼中國的錢幣呢?

在國外很多人不知道怎麼說人民幣這詞,很多人就是直接稱之為“money”,也就是錢的意思。對於人民幣並沒有什麼最直接的翻譯,導致很多老外並不知道怎麼稱呼人民幣,久而久之就創建出一套屬於自己的叫法,最常見的叫法就是“RMB”,直接是人民幣的漢語拼音縮寫,畢竟沒有對應人民幣的英語單詞,這樣寫出來通俗易懂,只要是識字以及懂英文的人,都能夠看得懂。

對於以上這兩種叫法,很多人都會選擇第二種,畢竟“中元”的叫法確實有些“土”,可能連中國人自己都不願意這麼叫,所以我們的人民幣還有另外一個國際化的稱呼:CNY。這個稱呼並不常見,但是國際上專業的叫法就是這一種,所以一般都是那些金融行業的從業者會這麼叫。

我們的人民幣已經逐漸開始在國際上使用了,在進行國際交易的時候,人民幣的代稱就是“CNY”,這也是公認的國際化寫法,這個稱呼的全拼是“China Yuan”或者是“Chinese New Year”的意思。

也就是代表中國文化的一種翻譯,畢竟沒有直接翻譯過來的說法,只能我們自己進行自創了。當然了,稱呼只是一種書面表達語而已,對於國家來說,只有強大起來,貨幣才能夠在國際上立足,這樣才會有更多的人知道“人民幣”的存在。不管別人叫什麼,都是我們中國的貨幣代表!

大家覺得哪個稱呼更好聽一點?可以在下方留下你自己的想法稱呼哦。

最新評論
  • 1 #

    該統一稱呼了,叫龍幣!

  • 2 #

    錢幣是代表國家尊嚴的象徵!所以,不可以隨便任何人隨意呼稱!更不能以好不好說,好拼來做結論!我們叫《人民幣》這是非常高尚的稱呼!凡有人群的地方都是人民!不分國界,不分民族,不分膚色!是代表世界的!意義深遠!所以我們中國,一定要正重宣告!人民幣是代表中華人民共和國的國幣!不準認何國家或個人隨便亂稱呼!是

  • 3 #

    我認為人民幣在國際上應叫華幣。

  • 4 #

    就叫“人民幣”多好,全世界人民的貨幣(錢)。

  • 5 #

    港幣,有港元的叫法?

  • 6 #

    泰國人叫人民幣:毛爺爺!

  • 7 #

    我的人民幣應該叫華元

  • 8 #

    人民幣在國際上有一個響亮的名字:毛爺爺!

  • 9 #

    中國人叫人民幣是歐元

  • 10 #

    全世界人都在用的幣,所以叫人民幣

  • 11 #

    都是叫:chinese money

  • 12 #

    澳門人叫澳門元做葡幣

  • 13 #

    外國人說的是中國錢

  • 14 #

    這我們這裡也是叫人民幣

  • 民間故事:書生被無賴欺負,想要上吊自盡,白狐:我送你一本奇書
  • 宋明時期流行的頭巾,頭巾的附件巾環還和當時的歷史緊密相關