原文:
帝曰:上古聖人作湯液醪醴,為而不用何也?岐伯曰:自古聖人之作湯液醪醴者,以為備耳。夫上古作湯液,故為而弗服也。中古之世,道德稍衰,邪氣時至,服之萬全。帝曰:今之世不必已何也?岐伯曰:當今之世,必齊毒藥攻其中,鑱石針艾治其外也。
譯文:
岐伯說:上古時代人們很重視養生之道,醫生製成湯液醪醴,是以備萬一的。所以製成了,並不一定用它。到了中古時代,人們不像以前那樣注重養生,所以當身體受外邪乘虛侵害而衰弱時,服用些湯液醪醴,病就可痊癒,也可以起到預防作用。 黃帝說:現在的人有了病,雖然也吃些湯液醪醴,病卻不一定都好,這是為什麼呢? 岐伯說:現在的時代,人們基本不重視養生之道了,所以一生病就要內服藥物,外用砭石針灸治療方法,認為只有這樣才能把病治好。
最新評論