洪燾(出自《迪吉錄》)
【原文】明洪燾,文忠公次子也。一日如廁,被亡僕拉至陰府,見一貴人中坐,緋衣綠衣者左右侍立。洪以前程為問,綠衣者出一冊於袖中,其字如蚊,己名下不能盡閱,後注云,合參知政事,以某日汙室女某,降秘閣修撰,轉運副使。洪悚然淚下。綠衣者曰,但力行善事,猶可挽回。既蘇,已死三日,遂勇於為善。後公以秘撰兩浙漕召,甚恐,竟無恙。以上壽終,官至端明殿學士。[按]最易犯者,莫如媵婢,豈知折福乃爾哉。慎之慎之。
【譯白】明朝洪燾,是文忠公之次子。一天上廁所時,被死去的僕人拉至陰府,見一貴人坐在中間,左右有紅衣綠衣侍者衛護。洪燾請問自己之前程,綠衣侍者拿出一本冊子,其字小如蚊,自己名下之文字來不及閱完,但見最後一行寫道,本當參知政事,但因某日淫汙婢女某,降為秘閣修撰,轉運副使。洪燾悚然淚下。綠衣侍者說:“你若能力行善事,猶可挽回。”洪燾甦醒時,已死三日,從此勇於為善。後來果然被委任為秘閣修撰、兩浙漕運,內心很恐懼,竟安然無恙。最終年享高壽,官至端明殿學士。[按]最容易犯的,莫過於家中婢女,誰知竟如此折福。慎之慎之。
——安士全書 因果故事
最新評論