首頁>文化>

暮江吟

一道殘陽鋪水中,半江瑟瑟半江紅。

可憐九月初三夜,露似珍珠月似弓。

白居易的這首《暮江吟》,我想大家都不會陌生吧!或者,每個中國人應該都能背誦得出來吧!可你們發現過什麼問題過嗎?

一代人的疑惑

男女老少都在讀的這句“露似zhen珠月似弓”,可能很多人都沒有注意到它的不同。前些日子,一個同學問我,說我是研究詩詞的,相信我的說法。說白居易的《暮江吟》,我們以前讀書的時候,都是“露似珍珠月似弓”,怎麼現在的課本變成了“露似真珠月似弓”了,是不是教材錯了,把“珍珠”寫成了“真珠”。

我想,年齡在三十以上的人,對本文中第一張圖上的作品都並不陌生吧!因為我們上學的時候,教材上就是這樣寫的,“露似珍珠月似弓”。可能很多人都沒有怎麼注意現在的課本上,已經不再是“珍珠”了吧!主要是讀音是相同的,大家都沒有注意。可細心的家長,卻發現“珍珠”變成了“真珠”了。

是現在的課本錯了嗎?

難道真的是現在的課本錯了嗎?我們讀書的時候就是“珍珠”啊!帶著這個疑問,我查找了家裡的所有和唐詩相關的資料。除了課本外,其他的資料上都是“真珠”,有的有註釋:真珠,即珍珠。有的沒有註釋。顯然,“真珠”也沒有錯,也是對的。

怎麼會出現這樣的情況呢?

其實,出現這樣不同的版本,在詩詞中,白居易的這首《暮江吟》並非個例。比如李白的《行路難》中有一句“拔劍四顧心茫然”,一些版本上就是“拔劍擊柱心茫然”。從上句的“停杯投箸不能食”來看,顯然“拔劍擊柱”對“停杯投箸”更加有文采,雖然古體詩並不要求對仗,但詩人往往為求文采,能對則對。但從意境來看,拔劍四顧似更佳。

產生這樣不同的版本,一般來說,有以下兩種情況:

一種情況,是詩人自己修改的,導致了流傳下來不同的版本。

一種情況,是後人在編輯書的時候,一些以為是的編輯擅自修改的。編輯修改別人的作品,其實當下的刊物就十分常見,有的編輯以為是,以為水平高,修改了別人的作品。我覺得修改別人的作品,是不可取的,尤其是修改前人的作品。

以上兩種原因,導致了一些作品,多個版本都流傳了下來。當然,對於我們來說,不能輕易地說哪個版本就是錯誤的,或者說編輯教材的人不懂,胡亂改的。甚至去辱罵他們無知。就白居易這首《暮江吟》來看,很可能兩個版本都存在,也有可能是以前的教材在編寫的時候,覺得“真珠”不好理解,直接用了“珍珠”,而現在新的教材,還原了原貌。

學生在考試的時候到底怎麼選擇呢?

有同學就問過我,那麼,學生在考試的時候,到底該怎麼去選擇,是選擇“珍珠”,還是“真珠”呢?按理來說,兩者都是對的。一些書上,明確註明得有“真珠”,一作“珍珠”。也就是兩個版本都存在,都是對的。那麼,在考試的時候,我們是不是可以任意選呢?雖然都可以,但我覺得不應該提倡。

為什麼不提倡呢?

不是說選哪一個對錯的問題。而是必須從實際出發,原因有二:

第一,如果批改試卷的老師不知道“珍珠”,只知道現在教材上的“真珠”,那麼,你寫“珍珠”是不被認可的。

第二,假如是電腦批改試卷,輸入資料庫的正確答案是“真珠”,顯然無法識別“珍珠”。只會直接給你判錯。

因此,建議在考試的時候,按照現在的課本去答題。千萬不要自作聰明。

當然,作為一個老師或者家長,我們知道兩個版本,也是一種知識的拓展。看到一些讀者因為教材的改動,和以前我們所學的有所不同,就批評編寫教材的,甚至辱罵編寫教材的人。我覺得是不對的。並非是編寫教材的人無知,胡亂改,而是本身就有幾個版本,參考的版本不同,權衡的角度不同而已。要說起來,都沒有錯。當然,對於那些胡亂修改古人作品的人,我們是應該批評的。

13
  • 民間故事:書生被無賴欺負,想要上吊自盡,白狐:我送你一本奇書
  • 古人的山水繪畫閒雲野鶴不爭不搶似乎活在一個與世無爭的世界裡