文 | 讀書君
#西遊記#
那麼多年來,《西遊記》劇中裡面的女兒國,一直被認為是一個美麗傳奇的地方,讓人心生嚮往。
然而,深挖原著,你一定被嚇到,女兒國根本不是電視劇拍攝中的那樣美好,反而是一個恐怖、詭異的地方。
其實,不僅是女兒國,整個《西遊記》原著中的人或事,都並不是我們想象中的那樣,而是一個個讓人頭皮發麻的故事。
實際上,《西遊記》原著就是一部“暗黑題材”的重口味的小說。
下面,具體來說說這部小說與大家印象中的有什麼不同。
01 影視《西遊記》和原著的出入
根據資料記載,《西遊記》最初被拍成電影是在1966年,由香港邵氏電影拍攝的,在兩年時間裡邵氏電影陸續拍攝了包括《鐵扇公主》、《盤絲洞》、《女兒國》在內的“西遊四部曲“。
而最早的電視劇《西遊記》則是在1978年,且是日本為了紀念中日正常邦交而拍攝的。不過,由於日本拍攝的《西遊記》中的內容,與吳承恩的《西遊記》原著相差甚遠,加上劇情狗血、口味太重等原因,這部劇在國內僅播出三集後就被禁播了。
這件事引發了不小的轟動,很多觀眾表示抗議,說糟蹋了中國古典名著,這也使得人們更想要自己的《西遊記》搬上熒幕。
早在980年時,她拍了電視劇《嶗山道士》,播了以後影響不小,但是卻一直沒有被承認,這讓她受到了不小的打擊。
當《西遊記》的拍攝任務被定下來後,楊潔非常重視,首先定下了“忠於原著,慎於翻新”的原則。然而,其早期的兩部電視劇和電影,都給楊潔導演起到了借鑑的作用,實際上最終拍出來的東西,雖然的確是經典,但是其實還是和原著有著極大的區別。
然而,實際上,原著描寫的內容並不是輕鬆詼諧的,而是充滿“暗黑”色彩的,顛覆大眾的認知和想象的。
首先,唐僧。
很多人都以為唐僧是一個心地善良、平和近人、對徒弟關愛有加的師傅。然而,細讀原著你可能會對唐僧有另一番看法。
其實,原著中唐僧不僅無能懦弱,還是一個自私自利、多疑、膽小怕事又自尊心重的人。
我不管你!但是有些兒損傷,我只把那話兒念動念動,你就是死了!在唐僧眼中,顯然袈裟比人重要太多。
若是三日之外不來,我就唸那話兒了。
你這猢猻殺生害命,不知道連累我多少。
所以,實際上唐僧更在乎自己利益。可能很多人都對電視劇裡,唐僧所表現出來的慈悲為懷的人物形象太深刻,以至於關於原著的很多負面的細節都被忽略了。
“七高八低孤拐臉,兩隻黃眼睛,一個磕額頭,獠牙往外生。就象屬螃蟹的,肉在裡面,骨在外面,黃髮金箍,金睛火眼……查耳額顱闊,獠牙向外生。”
可以想象,這樣的長相丟在人群堆裡,會嚇壞多少人?用“毛臉雷公嘴”來形容,都算是給其加了濾鏡了。
“師父,你那裡認得!老孫在水簾洞裡做妖魔時,若想人肉吃,便是這等。或變金銀,或變莊臺,或變醉人,或變女色。有那等痴心的,愛上我,我就迷他到洞裡,儘意隨心,或蒸或煮受用;吃不了,還要曬乾了防天陰哩!”
第三,豬八戒。
在大多數影視劇中,豬八戒被塑造成了一個憨態可掬、貪吃貪睡、愚昧不愛動腦的形象,而原著中的豬八戒,長相不僅醜陋,還非常兇殘,且並非低智弱能。
文中這樣描寫道:
“一個長嘴大耳朵的呆子,腦後又有一溜鬃毛,身體粗糙怕人,頭臉就像個豬的模樣。食腸卻又甚大,一頓要吃三五斗米飯……”
那陣狂風過處,只見半空裡來了一個妖精,果然生得醜陋。黑臉短毛,長喙大耳。
可見,相貌醜陋,能吃的形象躍然紙上。另外,根據考證,豬八戒最早的形態,話說並不是豬,而是驢!胡適和魯迅都曾發表過相似的看法。
《大唐三藏取經詩話》故事中有這樣一個情節, 寫到了三藏等人來到了樹人國,並在此借宿,第二天早上,打發小行者出去買菜,結果小行者在路上,被當地的一戶人家施法變成了驢。而這頭“驢行者”就是豬八戒的前身。
此外,和影視劇所呈現的不同,原著中所寫到的豬八戒並不傻,經常出各種點子。
第四,沙僧。
沙僧的長相,可以說是最讓人感到瘮得慌的,小說中寫道的他身高丈二,蓬鬆的紅頭髮,藍色的臉,胸前還掛一串骷髏,而且在被觀音菩薩降伏,皈依之前,在流沙河專吃人:
“我在此間吃人無數,向來有幾次取經人來,都被我吃了。凡吃的人頭,拋落流沙,竟沉水底。”
可以說,原著中的沙僧絕不是一個單純的憨厚老實的挑擔人形象。
此外,其實沙僧的兵器也並不是月牙鏟的形式。《西遊記》原著裡,他的兵器是一根棍子。如第49回:
妖邪使錘杆架住道:“你也是半路出家的和尚。”
沙僧道:“你怎麼認得?”妖邪道:“你這個模樣,像一個磨博士出身。”
沙僧道:“如何認得我象個磨博士?”
妖邪道:“你不是磨博士,怎麼會使趕麵杖?”所以,由此可見,沙僧的兵器其實就是一根“降妖寶杖”。
早期邵式等電影,在拍攝過程中對原著進行了改動,而86版的《西遊記》也原封不動地照搬了過來。最終,原著沙僧的兵器,由“降妖寶杖”變成了月牙鏟,且話說這一道具,還是從水滸傳劇組中找魯智深借來的!
順帶一提的是,其實原著中沙僧也並不是挑擔子的,而是牽馬的,本應該為豬八戒挑擔子。
可以說,絕大部分人對小說《西遊記》的理解和印象,都源於86版的電視劇,也正是受這部電視劇的影響,讓大家對這部原著小說有著極大的認知誤解。
當然,如果真正地按照原著內容進行拍攝的話,《西遊記》幾乎不太可能成為男女老少皆愛磕的經典劇了,而可能成為很多人心中留有陰影的一部詭異可怕的電視劇。
加上,這部小說寫到的某些情節也比較露骨,比如《盤絲洞》的數個蜘蛛精,如果要忠於原著拍攝,女演員們就不得不表現得很風流,搔首弄姿。
且由於需要穿戴睡衣、泳衣等露骨的服裝道具等,如果完全按照原著拍攝,極有可能面臨著無法通過審核、或者被禁播等問題。
參考資料:
李華麗著.文學變譯
紀連海說西遊
茅十七著,一本神經笑死神仙不償命,南方日報出版社