“A few weeks ago, my family and I were at a Shopping Center. We had just finished having lunch, when I excused myself to go to the toilet. It was supposed to be a quick visit to the Ladies’ Room, but when I came back, I was dying of laughter.
“幾個星期前,我和我的家人去購物中心。我們剛吃完午飯,我就去了趟廁所。本應很快就回來的,但當我回來時,我差點被笑死。
As it turns out, when I was in one of the stalls, the lady from the stall next to me was saying something. At first, I didn’t realize what she was saying or who she was saying it to, but eventually, I heard her say, “No tissue! No tissue!” with an accent.
在廁所時我發現,我在其中一個隔間而旁邊隔間的女士正在說什麼。一開始,我不知道她在說什麼,也不知道她在對誰說,但最終,我聽到她說:“沒有紙巾!沒有紙巾!”帶著口音。
She seemed like she was really panicking, so I asked her if she ran out of toilet paper. Thankfully, she understood me and said, ‘Yes! Yes!’
她看起來好像真的很驚慌,所以我問她衛生紙是不是用完了。謝天謝地,她聽懂了我的話,說:‘是的!是的!”
I passed her some paper, and got out of the toilet stall to wash my hands. The lady got out, too. She kept thanking me over and over, until I finished washing my hands, said “You’re welcome, Ma’am,” once again, and tried to leave.
我遞了一些紙給她,然後走出廁所去洗手。那位女士也出來了。她一遍又一遍地感謝我,直到我洗完手,再次說:“不客氣,夫人。”然後試圖離開。
The lady stopped me outside the toilets again, and kept saying ‘Thank you’ a few more times, before saying some things that I couldn’t understand. I simply smiled at her and agreed quietly.
She then went into her shopping cart and grabbed a plastic bag. The lady grabbed a sandwich, a veggie burger, some hot-hog bread, and some hamburger bread, then gave me them. I could barely hold them without dropping them, and I tried to ask the lady to take them back politely, but the lady seemed so happy and so determined to give me the food, that I complied. Some people were staring at me and my newly-acquired food as I walked back to my family and our table, but I didn’t care.
The lady treated me like I had just saved her life, and I was feeling like a hero. (That, and the food looked good)
那位女士對待我就像我剛剛救了她的命一樣,我覺得自己像個英雄。(嗯,食物看起來也不錯)
Once I got back to our table, my parents were staring at me weirdly, and really, their reactions could be justified. Their daughter had simply intended to go and do her business for a minute or two, yet she came back with enough food to last for an entire day, maybe two.
當我回到餐桌上時,我的父母正奇怪地盯著我,真的,他們的反應是可以理解的。他們的女兒只是打算去一兩分鐘,但她回來時帶了足夠吃一整天、也許是兩天的食物。
When they asked me to explain everything, I simply burst out laughing at the bizarreness of the situation before I could make up a single word. I kept laughing for a while, before I finally got around to explaining it. Then they started laughing, too. A few moments later, and someone came up to us.
他們讓我解釋一切,我還沒來得及編出一個詞,就被奇怪的狀況逗得哈哈大笑起來。我笑了一會兒,最後才找到時間解釋這一切。然後他們也開始大笑起來。過了一會兒,有人向我們走來。
It was the lady again.
又是那位女士。
She thanked me again, then proceeded to explain that she had just moved to our country and that her English wasn’t very good. She also said that she had been in that toilet stall for a long time, and despite her calling out to people, no one gave her toilet paper.
她再次向我道謝,然後解釋說她剛剛搬到我們國家,她的英語並不好。她還說,她已經在那個廁所隔間裡待了很長時間,儘管她大聲喊人,但沒有人給她廁紙。
She thanked me again, gave me a plastic bag to put all the food in, and left. We stayed at our table, talking, for a while, until I finally decided to put all the food in the bag. Only then did I realize that the lady had left even MORE food in the bag.
她再次向我道謝,給了我一個塑膠袋把所有的食物裝進去,然後離開了。我們坐在桌子邊聊了一會兒,最後我決定把所有的食物都裝進袋子裡。直到那時我才意識到那位女士在包裡留下了更多的食物。
Best thing that’s happened to me for being nice so far. I got free food.”
到目前為止這就是我做好事收穫的最好的回報。我得到了免費的食物。
This is her with her bounty
這就是那個女孩和她的獎勵。