首頁>教育>

當我們告訴別人一件事後,想讓他們細細思考時,可以說一句“你品,你細品”。

那麼問題來了,“你品,你細品”用英語該怎麼說呢?

正確的表達是:let that sink in.

sink常見的意思是“下沉、使…沉沒”,但是它還能表示:“被瞭解、完全理解”,所以let that sink in也可以表示“你品,你細品”。

在美劇《生活大爆炸》中,Leonard的女朋友要和自己分手,於是Sheldon委婉地對Leonard說:

Leonard, The Transformers teach us that things are not always what they appear to be. You know, like, a semi truck might be an alien robot, or someone in a romantic relationship, might feel differently than they appear to. I'm going to pause to let that sink in.萊納德,變形金剛告訴我們,事情的真相往往與其外在表現不同。你知道,就像半拖掛卡車可能是外星機器人,或者兩個熱戀中的人可能會有不同的感受。我暫停一下以便你想一下。

此外,這個表達也可以:think about that.

這個就非常好理解了,think about就是“考慮、思考”,直接按照字面意思來就行啦。

在Trump總統的推文中,就出現了這個表達:

“So last year 37,000 Americans died from the common Flu. It averages between 27,000 and 70,000 per year. Nothing is shut down, life & the economy go on. At this moment there are 546 confirmed cases of CoronaVirus, with 22 deaths. Think about that!”“去年,有37,000個美國人死於普通流感。每年死於普通流感的人在27,000至70,000之間。一切照常運轉,生活和經濟照常執行。現在只有546例確診的新冠病毒,22例死亡。你細品!”

與“品”相關的表達,還有一個叫做“品味”,你知道用英語該怎麼說嗎?

說某人“品味好、品味差”可以用這個表達:have great/bad taste.

在美劇《破產姐妹》中,Sophie和Max對話時,就用到了這個表達:

Max: Sophie, why are you crying?Sophie: When I heard what you said about the dresses...It's almost, kind of like, you think I have bad taste or something.Max: No. Caroline thinks you have great taste.-蘇菲,你為什麼哭?-當我聽到你抱怨裙子的話時,讓我感覺就像你覺得我的品味差之類的。-沒有,卡洛琳覺得你的品味很棒。

以上就是今天的內容啦

關於“你品,你細品”的地道說法

你學會了嗎?

全部掌握的同學

16
最新評論
  • 「完整」2022年中級註冊安全工程師《化工安全實務》真題解析
  • 為什麼以前的家長很少吐槽老師?3個原因很現實,原來是家長變了