我們都知道“eye”是身體器官“眼睛”,但英語中也有很多和它有關的英語習語,意思卻全然不同。今天皮卡丘就總結了幾個與“eye”有關的習語,快來學習一下吧。
1、have stars in sb's eyes什麼意思?
直譯是“眼裡有星星”,其實真正的意思相差甚遠。它的中文釋義是:
①過於理想化或樂觀的態度,通常是關於某個人對成功的渴望。
②對電影或戲劇和所有相關的東西感興趣。
例句:
I don't think he'll become an actress, but he has stars in his eyes.
我認為他不會成為演員,但他卻滿懷希望。
He has stars in his eyes the moment we talk about the latest movies.
我們一談到最新的電影,他就十分感興趣。
2、get a black eye是什麼意思?
這個短語可別理解為“有黑眼睛”,其實它是可以表示眼部周圍有淤青,也可比喻被打敗,所以這個短語的實際意思是“鼻青臉腫;被打敗,輸得很慘”
例句:
I got a black eye in the competition yesterday.
我昨天在比賽中輸得很慘。
3、look sb in the eye(s)是什麼意思?
你以為是把某人看到眼裡?NoNoNo!沒那麼簡單,這個短語通常用於否定句和疑問句,表示坦然或問心無愧地直視某人,正視某人。
例句:
Can you look me in the eye and tell me you re not lying?
你能問心無愧地看著我說你沒撒謊嗎?
4、make eyes at sb是什麼意思?
make eyes at sb=give sb the eye
可能你一開始看到make eyes at sb不太能理解它本質的意思,看到give sb the eye應該就比較好理解了,給某人一個眼神,不過是存在愛意的眼神哦。表示向某人送秋波;向某人拋媚眼。
例句:
She was making eyes at him all evening.
一晚上她不住地向他拋媚眼。
5、in the public eye
當你出現在公眾眼裡的時候,你已經是出名了,被人們所知道。這個習語就表示(透過報紙、電視)讓公眾熟知的,廣為人知的。
例句:
One expects people in the public eye to conduct their personal lives with a certain decorum
人們期望公眾人物的私生活能檢點些。
6、give sb the stink eye
它指非常不滿地看著(某人)【to look at someone in a disapproving way】
例句:
The people waiting to use the computers were giving me the stink eye.
那些等著用電腦的人很不滿地看著我。
---分割線---