首頁>教育>

不好意思,我的筆寫不了,我能借你的用一下嗎?

這道題目我不太會,你能幫我解答一下嗎?

警察蜀黍,我迷路了,你能幫我嗎?

.....

這些場景,幾乎是每個孩子,在學習和生活中,都可能遇到的問題。

那麼,在遇到困難,想要求助別人時,你家的孩子,第一反應是不是“Can you help me”?

經常聽到,很多孩子在求助別人時,會說:Can you help me?這個表達, 可以說是中國人求助時的萬能金句了...

但在歪果仁看來,這句話,是極其不禮貌的說法。因為,在英語中,can 有“做某事的能力”的意思。

如:

Can you pass me that pen?

你能把那支筆遞給我嗎?

這句話,潛在意思其實是在說“你有沒有把那支筆遞給我的能力”。

一般來說,隨便一個人都有這個能力吧。

而“Can you help me?”表示的潛在意思也是:你有沒有幫助我的能力。所以,當聽到這句話時,歪果仁也會愛莫能助了.....

那麼,在孩子啟蒙時,家長們應該如何教孩子禮貌地求助呢?

▶Could / Would you do me a favor?

could常用於詢問和請求,比“can”有禮貌得多。

“Would you do me a favor?” 則是更為正式的表達。

這兩個問句,在求助時較為委婉,用來“詢問他人是否願意提供幫助。”

而“do me a favor”這個常用短語,孩子們必須要記住。

Could you do me a favor in the kitchen?

你能幫我到廚房做點事嗎?

Would you do me a favor and come up here and convince yourself that three are already in there?

你能幫我個忙,到這裡來證實一下,裡面已經有3個了嗎?

▶Could you possibly...

這個表達後接動詞的原形。

possibly非常委婉,意思是“你可能會幫助我一下嗎”?

Could you possibly tell me what the homework assignment is?

你能不能告訴我有什麼作業?

▶Would you mind...

後接動詞的ing形式,也就是說“你願意做什麼嗎?”相對委婉地請求別人,以掙得同意。

Would you mind picking them up?

你介意把他們撿起來嗎?

Would you mind turning down the music?

你介意把音樂關小一點嗎?

而當孩子們需要出席一些正式場合,如生日會、家長會時,需要請人幫忙,家長們就可以教:

▶Could I trouble you to...

trouble更顯謙虛,表示自己的請求給別人造成麻煩了。

Could I trouble you to buy one for me?

我麻煩你為我買一個?

▶Can you give me a hand?

相比於前面幾句,這句話更隨意,更適合對熟人說。

give me a hand,翻譯是“給我一隻手”,也就是請求別人伸出援手,助自己一臂之力。

This is rather heavy. Can you give me a hand?

這個相當重,你能助我一臂之力嗎?

那麼,在別人求助時,該如何“肯定”迴應呢?

這些簡單表達,孩子們一定要學會了↓↓↓

No problem. 沒問題

Sure. 當然

It's My pleasure. 我很樂意為之

I d be glad to help you. 我很樂意幫助你

Why not? 當然,很願意!

今天提到的幾個說法,粑粑麻麻們記住了嗎?下次和寶貝對話時,記得用起來哦~

370

WhyNot?

最新評論
  • 「完整」2022年中級註冊安全工程師《化工安全實務》真題解析
  • 為什麼只有幼師蹲著上課