什麼是單詞的上意:
大多數基礎高頻單詞只有一個意思,我們給個名字叫做單詞的上意。我們在學校裡背誦的某個單詞的“一詞多義”不過是這個上意在不同語境之下的不同理解而已。
Blow
v.吹;刮;(被)刮動,吹動;吹噓;喘氣n.(用手、武器等的)猛擊;打擊;挫折;
Blow的上意是——吹,(氣流等)的一段位移。
最直接的一個意思:吹,刮(風),不多說了。主要體會下“氣流的一段位移”的各種語境:
為什麼blow job是咬的意思呢?想象一下那個場景,是不是女方的嘴在反覆進行一段位移?有畫面了嗎?
A breeze blew gently. 微風輕輕地吹;The linebacker blew past the tackle. L跑過了T(從T身邊穿過,帶過一陣風,biu~)hear the train blow 聽到火車在帶著氣流位移 = 火車在跑,而且聲音大。The horse blew heavily. 這馬喘得很厲害blow your nose. 把你鼻子擤一下 = 把你鼻子裡面的氣流通一下… through the court his courtesy was blown… 他的美德被吹起來了 = 被傳播開了blew him a kiss 給他一個飛吻,想象一個拋物線的飛吻的場景。The bridge was about to blow. 這座橋馬上要(炸)毀了。橋不會動怎麼帶著空氣移動?只能是毀了的時候。而blow一般指炸燬,炸的時候空氣流動最劇烈。
(錢)揮霍,亂花 = 錢隨意地被吹跑了
If you blow a large amount of money, you spend it quickly on luxuries.
失去,斷送(機會);搞砸(努力)= 機會/努力被吹走了
He has almost certainly blown his chance of touring India this winter.
輪胎)爆裂;使(輪胎)爆裂 = 輪胎裡面的空氣跑出來了