「のぼる」有三種漢字寫法:「上る」「登る」「昇る」。
其中,「昇る」的用法相對比較好區分,「上る」和「登る」的用法就極為相似,難以分清。
01「上る」一般較為廣泛使用的是「上る」。
有“上樓梯”、“上坡”等意思,指從下到上一步一步升高。
「都に上る」「上り列車」(“上京”、“上行列車”)
指的是去首都,從地方往中央走。
「話題に上る」,成為話題。
「食卓に上る」擺上飯桌(高的地方)。
「百萬人に上る」,達到了百萬人,
指達到了某一(較高的)數量。
02「登る」「登る」指的是有意圖的、堅持著向高處前進。
「山に登る(登山)」「頂上まで登る(登頂)」都是常用搭配。
「他より一段と高い所へ移り進む」
前往更高處。
山に登る
木に登る
演壇に登る
03「昇る」「昇る」有自然升高的意思。
例如「日が昇る(日出)」「煙が昇る(煙霧升騰)」。
「用於空中移動的情況。」
天に昇る
「高い地位につく,昇進する。」
提高地位,晉升。
「位が昇る」
高い位に昇る
「太陽・月などが空に高く現れる。」
太陽、月亮等高高出現在空中。
此外,還有「地位が昇る(晉升)」等升到高位的意思。
在並沒有特別意識到用法區別時,
一般使用「上る」,或者直接寫假名「のぼる」。
最新評論