Travel, Trip, Journey都有旅行的意思,區別是什麼?
英文單詞辨析:Travel, Trip和Journey的用法區別是什麼?
老師解答:
首先Travel是動詞,而Trip 和Journey是名詞!
Travel是一個動詞,意思是“去某個地方,尤其是去一個遙遠的地方“
而且這個距離上可能意味著同一國家或其他國家之內的長途旅行。
例如:
I have a friend who travels abroad a lot for work.
我有一個朋友經常出國工作。
“Travel”也可以是與旅行的行為或活動相關的名詞。 例如:
The future of U.S. travel is not likely to include high-speed rail.
未來的美國旅行不太可能包括高鐵。
“Travel”的常見錯誤是將其與“Trip”混淆,如下所示:
我去加利福尼亞旅行時買了這份紀念品。
I bought this souvenir on my travel to California. [這裡應該是使用Trip]
與“my,” “your,” “a” 等詞語一起使用的時候, 千萬不要使用Travel
“Trip”一詞是一個名詞,意思是“去另一個地方然後返回的行為”。例如:
我去加利福尼亞旅行時買了這份紀念品。
I bought this souvenir on my trip to California.
我們還經常將動詞“go on”或“Take”與“Trip”一起使用,如下所示:
I took a long trip to California last year.
去年,我去了加利福尼亞長途旅行。
而且,我們說諸如“day trip(一日遊)”,“business trip (商務旅行)”和“Road Trip(公路旅行)”之類的東西來描述不同型別的旅行。!
我們不會將Trip這個單詞用作動詞。!
A business trip is one specific journey for business purposes whereas business travel refers to traveling in general for business purposes
商務旅行是指出於商務目的的特定旅程,而商務旅行是指一般出於商務目的而旅行
“Journey”一詞是一個名詞,意思是“從一個地方到另一個地方的行為”。
但是,我們以兩種特定方式使用它:
一種是談論要花費很長時間的旅行,尤其是在途中遇到困難或發現時。 例如:
我希望有一天能開車穿越美國。
I hope to take a journey across America by car one day.
另一種是談論不涉及物理距離的旅行,而是一個學習或自我發現的過程,如下所示:
It is a kind of spiritual journey.
這是一種精神之旅。
總結一下:
首先Travel是動詞,而Trip 和Journey是名詞!與“my,” “your,” “a” 等詞語一起使用的時候, 千萬不要使用Travel,而要使用Trip. Journey更是描述一個過程行為,尤其是精神之旅的用法!