英語分古代英語(公元700年-1100年)、中古英語(公元1100年-1500年)和近代英語(公元1500年至今)。
1200-1840 都沒有人用 Science 這個詞.
那時,用 Natural Philosophy.自然哲學屬神學體系
英文為science,源bai於拉丁文du的scio,後來又演變為zhiscientin,最後成了今天的寫dao法,其本意zhuan是“知識”、“學問”shu。日本著名科學啟蒙大師福澤瑜吉把“science”譯為“科學”〔香港創業學院院長張世平:即分類的“知識”、“學問”〕。到了1893年,康有為引進並使用“科學”二字。嚴復在翻譯《天演論》等科學著作時,也用“科學”二字。此後,“科學”二字便在中國廣泛運用。
最新評論