原文
Hey, sweetheart.
I'm sorry. What did you say?
What's the noise? Uh, are you at work?
No. I bailed. It was slow.
Well, that's a first. Where are you?
About to do something crazy -- sneaking into a show at intermission.
Which one?
"On the Town." I haven't second-acted a musical since college. Oh, I gotta go. They're ringing the bell.
Okay, so you're not heading back to, uh, to the office today?
No. –
Good.
Okay. I'll talk to you soon.
Bye.
Yeah, get the arrest warrant. Yes, I also thought it was a seven to ten-day horizon. Now it's a now horizon.
對話解析
that's a first “前所未有”“太陽打西邊出來了”
intermission n. (戲劇、電影等的) 幕間休息,中間休息; 間歇; 暫停;
She's some tub.
原文
How the hell do I get me one of those?
You like the stock market?
Hey, I could if you're offering me a job.
Yeah. I'm sorry. I'm getting out of the game.
Good for you, son. Game's overrated.
Man, what I wouldn't give to be your age, plenty in the tank and in my pocket, a little open water in front of me.
So...ready to board?
Hold on a second.
Excuse me.
All right. Let's get going, guys.
How's my hair?
Spiffy.
Do you believe this shit? The CEO of Mundia-Tel and office presidents in six countries
caught cooking the books.
Company's fucking bankrupt. Stocks tanked 89% already. They're talking about suspending trading.
Whole sector's swirling down the cesspool.
The whole market is going with it.
Good thing we were out.
Yeah. It sure fucking is.
A-again? –
I thought I got it all out.
...that body sushi.
Raw fish off a stripper.
對話解析
She's some tub 真是個尤物
Spiffy adj. 漂亮而時髦的
books cooking 財務造假
swirl v. (使) 打旋,旋動,起旋渦; n. 打旋; 旋動; 旋渦; 螺旋形; 旋渦狀(物體);
cesspool n. 同 cesspit; 糞池,汙水坑,垃圾坑;
原文
Just remember, be polite. Keep your weapons holstered.
Got it. All right, guys, let's go.
You fucking genius.
Where is everybody? They quit already?
Bathroom, mostly. Body sushi at the strip joint.
You didn't partake?
I've built up a tolerance.
How did you know about Mundia-Tel? Fucking bellwether. When it went babaloo, it sucked the whole sector down the dumpers with it. Of course, we were out of telecom completely,
and you hid it under some rumor of your midlife crisis or whatever?
Couldn't afford to get caught in a race for the exits. As long as the rest of them thought I'd lost it, they wouldn't follow.
I was starting to get nervous it was real. Holy shit. It was real?
For a minute there. More than a minute. Felt like... freedom, you know? Like I could taste it. The Galapagos? I almost got on my boat today and didn't get back off.
Why didn't you?
Because I fucking love this place. I love what I do. I love what we do. We gotta be ready to push back in hard, tomorrow or the next day, after the market correction.We lever up again...
Call Orrin Bach. Call Lara.
對話解析
partake v. 吃,喝,享用(尤指給予的東西); 參加; 參與;
bellwether n. 徵兆; 前導
babaloo 說別人傻,男的叫babaloo, 女的叫babalina
原文
FBI. Move away from your computers. We have a warrant from a federal court. Please stay in your seats and let us do our job. Thank you for your cooperation. You. Get up. Yeah, you.
All right, lawyer. Lawyer! Lawyer!
Sir, we have a warrant for your arrest. You can get a lawyer when... –
Lawyer.
you're in your holding cell. –
Lawyer.
William Stearn, you are under arrest for insider trading...
Lawyer. Lawyer. –
and securities fraud. You have the right to remain silent. You might want to exercise that right.
Come on. Let's go. –
Let's go, smart guy.