英語可以分為英國英語、美國英語、蘇格蘭英語、愛爾蘭英語以及別種英語。舉例來說:“half past three”是英國英語,“half after three”是美國英語,“bairn”是蘇格蘭英語,“I am after having my dinner”是愛爾蘭英語,“nor gold nor silver”是古老的英語,“Thank you for same”是商業英語,“I don’t know nobody here”是粗俗的英語。
高級別的英語學習者應該注意這種細微之處,我認為他們會感到深入研究這個問題是很有趣味的。但並不是每個學習者都是高級別的。一個人連現在一般受過教育的英國人或美國人所用的英語都不會講、不會讀、不會寫就去搞這個課題,我認為是愚蠢的。一個人還不能讀懂每天的新聞,或者在講話和寫作中向英國人或美國人表達自己的意思,他就還得學習許多東西才能算作一個高級別的學習者。
我所說的“一般受過教育的英國人或美國人所用的英語”就是日常用的合於習慣的英語。它是實用的,“實用的”的意思是“確實被用的”,而不是“特別合於中國人的心理的”。我不得不提這一點,因為似乎有許多中國的英語學習者有這種錯誤的想法,認為談到中國事物而寫的英語才是實用的,談到外國事物而寫的英語是不實用的。可事實卻是這樣的:一個人不可能只靠讀講到中國事物的文章來精通英語——即我所說的實用英語。我要勸習慣於在讀英語報紙時自限於讀中國新聞的人們放棄這個習慣。
最新評論