首頁>教育>

看到標題的你是不是有點懵,

black是"黑的",dog是"狗" 那black dog是"黑狗"有問題?

“black dog”確實有"黑狗"的意思

如果老外對你說I've got a black dog in me.

那就是另一回事了,千萬別在理解為“黑狗”

01

black dog =抑鬱症

黑狗源自於丘吉爾的一句話:

“心中的抑鬱就像黑狗,一有機會就咬住我不放”

從此“black dog”就成了 "抑鬱症" 的代名詞

舉個例子

Living with a black dog is possible, as long as you have support from family and friends.只要有家人和朋友的關愛,抑鬱症就並不可怕。

此外“black dog”還可以表示:沮喪、心情低落

例句:

I feel a black dog coming on whenever I get to work.

一想到要上班我就心情低落。

當然你也可以用“get cold feet”來表示沮喪

其他相似的還有“hot dog”!

02

關於“hot dog”的相關表達

熱狗的英文是兩個分開的單詞hotdog ✘

“hot dog”熱狗起源於德國

德國移民進入美國也將這種美食傳入美國

美國人認為德國人愛吃狗肉,

這種香腸裡的肉一定也是狗肉做的,

熱狗“hot dog”的稱呼也一直延續至今

但你不要以為hot dog只有"熱狗"的含義

那你太天真了 它還有這層含義!

表示高興、熱情和激動的情緒

hot dog=太棒了

舉個例子

You won your race? Hot dog!

你賽跑贏了?太棒了!

當一個朋友問你是否去看電影時,

你完全可以說:Hot dog! I would love to go.

"Hot dog" 可以表示“喜歡自我表現的人”

例句:

He is such a hot dog that I do not like him at all.

他總喜歡自我表現,我不喜歡他。

英語中其實有很多關於dog的習語,有些與狗有關

有些與狗完全沒關係,讓CC再來帶你瞭解一個:

小提示,這是一個“有味道”的表達~

03

“Dog in the manger”怎麼理解?

“manger”的意思是“馬槽”,

《伊索寓言》中馬和牛在馬廄裡吃草:

狗突然進來霸道的佔著馬槽,

自己不吃也不讓馬和牛吃草。

所以後來人們就用 "dog in the manger"

來表示某人自私自利,一毛不拔,

難聽點說就是“佔著茅坑不enen”

舉個例子

A dog in the manger.

狗佔馬槽,佔著茅坑不拉屎。

12
最新評論
  • 「完整」2022年中級註冊安全工程師《化工安全實務》真題解析
  • 什麼是數學?數學是屬於客觀發現還是主觀創造?