有一首詩,正如我想要對你說的話:
《道別》
我對蟬說:他日再見,要等來年;
蟬對我說:他日重逢,要等來生。
詩的名字是“道別”,而道別的意義並不是在只有存在重逢的可能性下才存在,道別的意義在道別的時刻就已經顯現出來了:蟬啊,再見了,我期待明年的再見;再見了,可是明年的時候我已經不在了。
儘管這樣,那又怎樣?我會用最溫柔的語氣,最決絕的態度來對你說出“再見了”這三個字,我會把這一年夏天的你永遠記憶在腦海中,把下一年,下下年的你的同類同樣記在腦海中。
把自己的印象深深印在道別之人的腦海,這才是道別的意義。或許在我生命中的最後那個孟夏,會對我遇見的最後一隻蟬說:蟬啊,再見了,在剩下的盛夏,你仍會為我歌唱嗎?這個盛夏以後,你就不在了。你想要看一看冬天的雪嗎?聽說這是你最大的夢想。
你一輩子也看不到冬天的雪景,但我可以在漫天飛雪的日子,為你瞻望那一場最美的雪景!於是,我為你寫下了這一首詩,用詩歌給您描繪你想要的雪景。
你是可愛的知了,
喜歡盛夏的喧鬧;
我是笨拙的雪雕,
鍾愛寒冬的寂寥。
我們註定永遠也見不到。
於是我凝望這早春的寒風瀟瀟,
把所有想說的話都寫進歌謠,
託仲夏的晚風一定要給您帶到。
你瞧你瞧,
風在咆哮,
整個城市的樹葉都在飄搖,
窗外的夏蟬卻不知曉,
那為何還知了知了?
最新評論