82版《西遊記》是中國家喻戶曉的經典電視劇。這部劇之所以好看,除了演員精彩的表演及出色的音樂、劇本等因素外,配音好也是一個重要因素。特別是師徒四人的配音,都近乎完美,非常符合各自的身份性格。今天,小編講一講唐僧的配音者——張雲明老師的故事,他的那句“阿彌陀佛,貧僧從東土大唐而來去往西天拜佛求經的……”稱得上耳熟能詳。
張雲明
1
張雲明上世紀50年代出生於北京,是地道的北京人。1972年,正在平谷插隊的張雲明,返回花園村中學辦事,正好遇見八一電影製片廠的人來學校招生。
因為當時,八一電影製片廠的演員隊伍青黃不接,所以準備招收一批新學員。北京片區的演員培訓班由田華、劉尚嫻及薛駿負責。
花園村中學的老師知道張雲明喜歡文藝,就建議他試試。張雲明一試,沒想到通過了。1973年,張雲明考入八一電影製片廠演員劇團,順利當上了電影演員,和他同批入團的演員中還有我們熟悉的笑星陳佩斯。
張雲明曾在電視劇《雪城》中飾演王亞軍
不久,張雲明就開始出演一些電影、電視劇,但遺憾的是,他演的都是小角色,跑跑龍套,沒有一部影視劇是主演,甚至重要配角都談不上。進廠十多年,他出演過電影《虎年奇案》《女兵》《女間諜的遺書》,電視劇《留下的影子》《雪城》《母親與遺像》等等。如果說給觀眾留下點印象的話,電視劇《雪城》算是一個,張雲明在該劇中扮演王亞軍,帥氣的外形,硬朗的氣質,當時迷倒不少女觀眾。
做演員看不到發展前途,有人勸張雲明改行,甚至劇團領導也有這個意思。但張雲明心裡不服氣,他不想改行,也不想坐等,心裡一直在找機會,想出去闖闖。
張雲明
有一年,八一廠接了一部譯製片,讓張雲明參加配音,雖然只有一句話,但由於張雲明沒有經驗,不太會表達,很快被換了下來。但大夥發現,張雲明的聲音很好聽,導演也對他的音色給予了肯定。
張雲明靈機一動,如果自己把臺詞關攻下來,做配音演員也行啊。於是從那以後,他暗下決心要攻下臺詞關。1976年,八一廠裡把他送進北京電影學院表演進修班深造了一年半,張雲明在臺詞方面下了很大工夫。結業回廠後,只要有配音的事兒他就去,利用一切機會鍛鍊自己。
機會果然是留給有準備的人的。1980年,中央人民廣播電臺文藝部的資深導演胡培奮,發現張雲明的聲音特別好,問他喜不喜歡搞廣播制。
張雲明當然願意。於是他和其他幾位著名演員一起,參加了《望夫雲》的配製。張雲明在劇中扮獵人阿泉,出色完成了任務。
電影學院臺詞教學專家張慧君老師覺得張雲明很有配音才華,就把他推薦到中央電視臺譯製部,就這樣,張雲明越來越傾向於往專業配音道路發展。
電影《辦公室的故事》劇照
在上世紀七八十年代,除了參加八一廠的拍片以外,張雲明連續擔任了幾部外國電影的主角配音,成績非常不錯,塑造了不少經典形象。比如德國影片《女王和愛情》裡的工匠吉博特、前蘇聯影片《這裡的黎明靜悄悄》裡的准尉瓦斯科夫、前蘇聯影片《第二梯隊開始行動》中的青年廠長、前蘇聯影片《辦公室的故事》中的男主人公諾瓦謝里採夫等等。
特別是張雲明為電影《春天的17個瞬間》和《辦公室的故事》的成功配音,為他在業內帶來一定名氣。《春天的17個瞬間》是前蘇聯的一部12集電視電影,張雲明為劇中的男主角施季裡茨配音,結果張雲明配得非常出色,很好地刻畫出男主角身處虎穴、臨危不懼的精神。後來該劇的男主角扮演者吉洪諾夫到中國訪問期間,還特意到中央電視臺譯製組觀看了譯製後的《春天的17個瞬間》,看完後大加讚賞,並向張雲明贈送了一張帶簽名的個人照片。
2
當時,中央電視臺要拍《西遊記》,開始找配音演員,給唐僧配音的一開始不是張雲明,而是董行佶。
董行佶
董行佶是北京人民藝術劇院演員,成功出演過話劇《日出》《北京人》《茶館》等名劇,其臺詞功夫和朗誦功底在當時首屈一指,著名演員李誠儒就是他親自教出來的。
董行佶在《西遊記》劇組生活了將近一個月,他除了給唐僧配音,還要輔導六小齡童的表演和臺詞。這些工作,對董行佶來說當然不是難事,他在劇組生活得也很愉快。剛拍完《除妖烏雞國》(試集),一天,董行佶忽然接到一項重要任務,要他演一部紀念廖仲愷的電影,上邊指名要他去演廖仲愷,因為董行佶的形象非常像廖仲愷。
《西遊記》劇照
無奈,董行佶只得選擇暫時離開劇組,臨走時他還戀戀不捨,眼中含淚。楊潔導演跟他說,拍完電影后一定回到劇組來,接著給唐僧配音。
沒想到,董行佶這一去,竟是和《西遊記》劇組的永別——拍完電影不久,他因抑鬱症自盡了。
張雲明(右二)在《西遊記》劇組工作的場景
這時,《西遊記》劇組才請張雲明進來,為唐僧配音。因為楊潔導演覺得,張雲明的聲音非常儒雅、好聽,很適合給唐僧配音。
張雲明到來後,很快讓《西遊記》劇組信服了,覺得又找對了人。他們發現張雲明不僅能配音,還會做動效,非常專業,劇組人開玩笑地稱他“大能幹兒”。
張雲明在《西遊記》劇組工作的場景
《西遊記》中唐僧有徐少華、汪粵、遲重瑞三個扮演者,但配音演員只有張雲明一個人。除了唐僧,張雲明還為劇中的文殊菩薩、木吒等角色配音。他的配音受到了劇組及觀眾們的一致認可。
3
《西遊記》播出後,張雲明的知名度一下子提升了許多。直到現在,很多人聽他一講話,便說“你不就是為唐僧配音的那個演員嗎!”
電視劇《紅樓夢》劇照
從《西遊記》劇組出來後,張雲明基本都是在做配音工作了,很少拍影視劇。後來的電視劇《紅樓夢》裡的賈蓉,也是他配音。
《春天裡的十七個瞬間》劇照
從八十年代以來,張雲明做過大量的譯製導演及主要配音員的工作。代表作品除了《辦公室的故事》《春天裡的十七個瞬間》《這裡的黎明靜悄悄》以外,還有《亂世佳人》《卡薩布蘭卡》《莫斯科保衛戰》《王子復仇記》《末代皇帝》等等。且《辦公室的故事》榮獲1986年度飛天獎“最佳配音”獎 。
九十年代初,張雲明為了提高自己,遠赴日本深造。邊刷鍋打工,邊學習。1994年日本大學藝術學部電影導演研究生畢業。在日本的學習、工作開拓了張雲明的視野,臺詞功力及導演水平都大為提高。
張雲明(右一)經常給年輕演員講課
1997年,由於張雲明配音能力出眾,進入到美國華特·迪士尼國際配音公司,任中國公司的總監,具體負責博偉電影發行公司在中國大陸發行的影片的配音工作。他監製配音的迪士尼公司作品有《花木蘭》《海底總動員》《加勒比海盜》《超人總動員》《賽車總動員》等。
當然,因為張雲明是迪士尼公司的合同員工,所以除了為迪士尼作配音工作外,也會為其他的影視集團配音。
張雲明在迪士尼總部留影
張雲明漸漸從單純的配音演員,做到譯製片的配音導演。代表作太多了,比如《神秘拼圖》《佐羅的面具》《終結者3》《加勒比海盜》《亞瑟王》《烈火雄心》《國家寶藏1.2》《野戰排》《鋼鐵俠》《2012》《阿凡達》 等等。
可以說,在很多美國大片的國語版中,幕後都有張雲明的功勞。很多影迷都知道,在中國的配音圈子裡,分南派和北派,比如上譯派(上海電影譯製片廠)和北京派,而張雲明就屬於北京派的傑出代表。
除了擔任配音導演,張雲明有時也會親自上陣,給影片配音。像《神秘拼圖》《佐羅的面具》《亞瑟王》等影片,都是由他兼任主要配音。不過,即使是張雲明自己配,他的聲音也要透過稽核批准。有意思的是,很多時在匿名的情況下,張雲明也能被挑中。
工作中的張雲明
香港迪士尼樂園剛開園那陣兒,開園問候詞需要一個專業配音員,很多人去試音。張雲明所在單位讓他找幾個合適的人選,張雲明找了半天,也沒發現合適的。索性就把自己的聲音隨便標個名字,報上雲了,結果最終定的就是他。類似的事情發生幾次後,公司見怪不怪了。有時一個旁白的人選還沒有找到,公司領導就說還找什麼,不就是你嗎。
談到從一名電影演員,最終成長為一名配音演員。張雲明認為,當配音演員是沒有當電影演員令人矚目,工作相比下也顯得單調,但是他酷愛配音事業,而且他很清楚,自己做配音演員比做電影演員更出色。從這點來說,張雲明是一名非常聰明、務實的演員。
雖然張雲明老師已年過六十,但聲音依然保持得不錯。期待他再為我們奉獻精彩的配音作品。