首頁>娛樂>

全明星餘霜翻譯火了,中式英語全球轉播,磕磕絆絆像拼接遊戲!

全明星剛開始,讓所有人有點沒想到的是,餘霜因為一場採訪成為了眾矢之的,本來作為LPL的雙語主持人之一的餘霜。英語專八加上高學歷,加上之前一直都是採訪一些歐美的隊伍都沒問題。

然而今天的全明星上,明顯的餘霜的採訪出了問題,很多的翻譯的句子都是出了問題,也不知道是緊張還是自身的水平不足,這個採訪的畫面一出來,直接引出了很多觀眾的不滿!

餘霜的採訪問題點!

對於餘霜的這次採訪的問題,主要的問題就是整體說的很磕磕絆絆,詞彙量的問題不足,給一些英語專業的學生聽起來,就像是外國人在說中文一樣,雖然說能聽懂,但是聽得很違和,如果說是正常的普通人交流,餘霜已經很厲害了,但是放到全球轉播的節目中,就顯得有點業務能力不足!

像369說牛頭和滑板鞋的性質差不多的時候,她說什麼benefits like it is normal to happen in the top lane,這個就明顯的翻譯的有點區別了!

專業人員發現問題!

仔細把餘霜的整段的英文采訪拿出來看,用了四五次expected,這個算是詞彙量不足的體現。除此之外還有一些從句,句子之類的,說到了一半直接停下來重新開始說。

尤其是卡薩的那一句重鑄lpl的榮光我輩義不容辭,這句話從dwg奪冠到現在已經是幾個月了,也成為了圈內的名梗,作為LPL的主持人,線下自己去研究一下,肯定也是必要的事情了吧!

餘霜的本人情況!

從餘霜的這個雙語看出一個比較關鍵的問題,那就是她的英文,其實並不是對錯的一個問題。而是表達上不夠地道,詞彙量太少,遇到複雜的問題常常會簡單化。同時語速也比較快,加上觀眾懂得不多,像極了書本英語的一個後遺症!

在這一點的採訪上,餘霜的業務能力和希然比就差了許多了,口譯需要專門學,餘霜屬於書面好口語不夠地道專業的程度,日常沒問題,作為官方就不夠用了!

相比之下,lck那個女主持就很頂,肯定是專門學過口譯的或者長期在英文流中對話的。不過因為這個去黑餘霜46級的問題就真沒必要,專八更多的是書面而不是口語!

總結!

總的來說,餘霜的這個翻譯的情況,真的是能看出LPL很多的問題存在,商業化的節奏過快,導致了問題的產生。很多配套的人員的能力不足,但是坐穩了之後,很難說隨便的換掉,畢竟餘霜也是LPL的一個當家主持人了,而這些能力又不是一天兩天學會了!

只能說線下和平時多去積累和學習進步,才能跟上潮流了,原地踏步,感覺遲早是要被換掉了!

36
最新評論
  • 《海王》“黑蝠鱝”扮演者跳槽漫威 將主演漫威新劇《奇蹟人》
  • 被吐槽像“假腿”,董璇曬一字馬迴應,都是棉褲惹的禍