最近,有這麼一檔綜藝節目火了!
那就是韓國的真人秀綜藝《我們離婚了》
安排他們一起住在一個小木屋裡,
重新開始了同居生活。
不得不承認,這個節目的視角真是足夠“精彩”,
畢竟很多人離婚後都恨不得老死不相往來,
尤其是明星夫妻,婚姻破裂後,就此分道揚鑣。
然而這個節目卻是讓離異的夫妻重新生活在一起,
而且還做了綜藝!
不過,看過節目的網友們紛紛表示:
如果宋慧喬和她的前夫宋仲基也來這個綜藝,
估計節目收視率會直接爆!
還記得前兩天,微博熱搜就因明星離婚爆了!
07年快男出身的王櫟鑫發文官宣
與妻子吳雅婷離婚,5年婚姻生活落下帷幕。
原本被人十分看好的金童玉女組合,
中國明星高梓淇與韓國女神蔡琳離婚了。
感覺明星官宣離婚都挺突然的!
每次都是平地一聲雷!
張柏芝和謝霆鋒離了
馬伊琍和文章離了
楊冪和劉愷威離了
……
明星夫妻一個接一個的結婚、離婚,
分分合合很正常。
不過,吃瓜可不是我們的目的,
今天就讓我們來看看和婚姻有關的英語知識吧!
“離婚”的英文?
1. divorce
“離婚”的英文大家都知道是 divorce
這個詞有名詞和動詞兩種詞性。
作名詞時,意思是:離婚
常見的搭配是:get a divorce
The last I heard they were getting a divorce.
上次我聽說他們正在辦理離婚手續。
作動詞時,表示(與…)離婚
可以直接在 divorce 後加離婚物件 divorce sb
She's divorcing her husband.
她正在和丈夫鬧離婚。
除此之外,我們還可以學習一下其他用法。
2. go your separate ways
separate 分開的
這個表達的意思是:分道揚鑣
Sue was 27 when she and her husband decided to go their separate ways.
27歲時蘇與丈夫決定分道揚鑣。
3. end the marriage
這裡 end 是用作動詞,表示:結束,停止
所以這個表達意思是:結束婚姻
Their marriage ended in 2020.
他們的婚姻在2020年走到了盡頭。
4. break up
這應該是分手、離婚最常用的表達了,
不管是主動提出,還是被對方提出離婚,
都可以說:break up with sb.
break up 離婚,分手
Jenny and George have broken up.
珍妮和喬治已經離婚了。
She's just broken up with her boyfriend.
她剛和男朋友分手。
5. split up
在談論結束戀愛關係的語境中,
split up 和 break up 的意思相同。
split up 分手,斷絕關係,離婚
She split up with her boyfriend last week.
她上星期和男朋友分手了。
Research suggests that children whose parents split up are more likely to drop out of high school.
研究顯示父母離異的孩子更有可能在中學輟學。
6. marital breakdown
marital 的意思是:婚姻的
這個詞是形容詞,
常見的搭配有:
marital difficulties 婚姻糾葛
marital breakdown 婚姻破裂
They've been having marital problems, apparently.
很顯然,他們的婚姻一直有問題。
He is faced with the fact of an irremediable marital breakdown.
他面臨著不可挽救的婚姻破裂的事實。
“離婚冷靜期”英文?
今年網友們吵得最火熱的話題就是“離婚冷靜期”。
“離婚冷靜期”這個概念是一個舶來品,
英文表達是:cooling-off period for a divorce
許多國家都要求有離婚冷靜期,
以確保離婚不是兒戲。
可表示“變涼,冷靜”等意思。
Don't talk to your mother like that! Go to your room and cool off!
不許那樣跟你媽媽說話!回你的房間冷靜一下!
cooling-off period 表示:冷靜期
結婚與離婚都是人生的選擇,祝大家一切安好~
每日一問
下面哪個選項不能表示“離婚”?
A. divorce sb
B. break up
C. get married