首頁>娛樂>

最近,有網友點評金泫雅的新歌歌名,網友稱:第一次聽以為是《im THE cool》,誰知道是《im NOT cool》,隨後網友開始糾正泫雅的新歌歌名:NOT的發音不能說是完全標準,也可以說是毫不相干,還有GREEDY PRETTY,難道泫雅的舌頭是棉花做的嘛?不會美式發音就別發。聽起來真的很難受。

無獨有偶,在IU迴歸的時候,歌名也無一例外的是英語,並且關於《celebrity》中“celebrity”的重音問題也被網友吐槽,以至於粉絲都開始髮長文澄清IU的口音並沒有錯誤。粉絲先是從歌曲的beat開始說起。

聽眾習慣中規中矩在第一拍和第三拍打拍子,但現在很多韓國流行音樂人更喜歡把歌曲的重音放在第二拍和第四拍,令音樂更有流動性,所以IU唱到高潮部分時就會變成——the one - (拍) and -only-(拍)-you are-(拍)my -celebri-(拍)ty。在這其中有幾個音節都是被強化的。

這也說明celebrity這個單詞直接被分成兩個拍,其中celebri不做強調,ty做強調。

而網友 們把爭議的重點放在了IU把重音發在了ce還是leb上……而粉絲直接把音訊軌道拖出來進行分析也是夠實在的······

這麼做的目的只是為了證明IU在這個單詞上沒有口音,而事實上IUD 發音完全標準嗎?顯然並沒有,畢竟歌手在唱歌的時候沒辦法咬文嚼字,甚至連韓語都有可能說不清楚,畢竟唱歌 ≠ 說話。

其實這麼說起來很多粉絲應該都有共鳴,韓語裡有很多是依靠英語羅馬音來發音的,而韓國藝人也經常被要求說韓式英語,這無奈又可笑的規定實在讓人無法理解:

對此網友們紛紛吐槽:“你去看他們綜藝,美籍韓國人說標準英語,主持人都非得讓他們說韓國口音的英語。他們真的是.....自卑又自大”“我還記得kris當初死活不肯說韓式英語,把其他人整懵了直接,笑死我了”

“看新西遊記有感 韓國人沒有英文就不能活吧 本國文化站不住還老喜歡把別國文化搞成私有化”“我記得有個節目是讓wendy說組合名,一開始很標準的美式發音,說了幾遍主持人都聽不懂,結果最後她說了韓式…………無語”你覺得呢?

28
最新評論
  • 《大奉打更人》結局: 許七安的最終歸宿
  • 王子文深海美人魚,綜藝首秀曬美照,小個子女星也能打