文:印記
《寄生蟲》的大放異彩,使得它在北美的排片量陡然增加,票房也是後來居上,目前已經達到了5000萬美元,躋身北美最賣座外語片第四位。
與此同時,《寄生蟲》在世界範圍內其他國家也逐漸上映,印度就是其中之一。
該片的導演和編劇K.S. Ravikumar表示《寄生蟲》和他所拍攝的《Minsara Kanna》核心情節是雷同的,但是他並不會直接起訴《寄生蟲》,而是交給了製片方去做這件事。
訊息傳到南韓,南韓網友多數表示憤怒,怒罵K.S. Ravikumar是在碰瓷。
還有少許南韓網民質疑這是《寄生蟲》片方為了印度在上映影片而進行的炒作。
那麼這位K.S. Ravikumar是何許人也,《Minsara Kanna》又講的是什麼呢?
K.S. Ravikumar能夠查到的資料非常少,暫且將這個名字翻譯為拉維庫馬爾。
在IMDb上顯示,拉維庫馬爾是印度導演、編劇,同時還是一位演員。
出道30年,也是產量頗豐,導演作品34部,編劇作品25部,同時還以演員的身份出現在了36部電影之中。
只是知名度太低了,他口中《寄生蟲》抄襲的《Minsara Kanna》更是無人知曉。
萬幸,我在某視訊網站找到了,並一睹為快,了解了大致劇情。
男女主角都出生在印度高等種姓的富豪家庭,二人在國外期間相識相戀。
不料卻被女主姐姐發現,趕出門去,但最後女主姐姐還是被感動了,把女主送到男主身邊。
結局是大團圓,期間自然也少不了好幾段寶萊塢經典舞蹈。
片子看過之後,我更加堅信了之前的觀點,奉俊昊壓根就沒看過這個《Minsara Kanna》,甚至連拉維庫馬爾是誰都不會知道,因為這兩部電影沒有任何一點是相同的。
那是什麼勇氣讓拉維庫馬爾說出如此言論呢,無非就是熱度。
換句話說,讓他這麼做的,是動力。
現在豆瓣已經把拉維庫馬爾的《Minsara Kanna》收錄,至少他的名字已經出現在了世界上的各大網站。
相對於《寄生蟲》電影本身,這件事情並不重要,但由此卻讓人想到另外一件事,那就是該如何界定抄襲、致敬和模仿。
如果說情節類似,那麼周星馳的《情聖》和《唐伯虎點秋香》之劇情,則更加接近《寄生蟲》。
唐伯虎為了追求秋香,偽裝成下人來到華府,併成為了伴讀書童;《情聖》中更是兩夥人分別偽裝來到一富戶人家行騙,其根本的點子都是隱瞞和潛入。
是否可以說是《寄生蟲》也抄襲了星爺?
想要做出一部好的電影,除了劇情抓人,還需要導演過硬的排程技法、嫻熟的節奏控制,才能實現。
點子重要,但不是最重要的。
借鑑一直是創作文藝作品的法寶。
巴斯特·基頓,一生拍過的長片、短片近百部,以動作驚險著稱,成龍視他為偶像。
在成龍的多部電影中,都對巴斯特·基頓的經典鏡頭進行了模仿。
但這絲毫不影響成龍電影獨有的JACKY CHAN標籤。
二人唯一的共同點就是,都獲得過奧斯卡終身成就獎。
周星馳的《美人魚》上映後,有人說在幾張畫上看到了《海賊王》裡的東西。
看了50年漫畫的周星馳把這些畫搬出來,應該只是出於喜愛。
奉俊昊曾公開表示,他受法國導演克洛德·夏布洛爾影響很深。
而克洛德·夏布洛爾的代表作之一《冷酷祭典》,其主要情節的矛盾也是發生在傭人和僱主之間。
看過《冷酷祭典》的人,都覺得《寄生蟲》和它非常相似,因為兩個片子的結尾都是以殺戮收場。
但絕不能說奉俊昊是在抄襲,《寄生蟲》只是受到了《冷酷祭典》的啟發。
近些年,我們的電影也曾多次被南韓翻拍,可無論翻拍還是被翻拍,大多數情況下,都是他們拍得更好。
目前中國產電影和南韓電影的差距,已然不止一座奧斯卡了。
翻拍也是一種借鑑,但還是那句話,點子不重要,重要的是用心的製作過程。