首頁>娛樂>

最近兩部熱播大劇,一部是反映西部扶貧的《山海情》,一部是反映抗美援朝戰爭的《跨過鴨綠江》,兩部都是比較寫實的大劇,是近些年少有的兩部優秀電視劇。

據說,《山海情》將被翻譯成多國語言,在全球播放。對此,我不太贊同。《山海情》是從上世紀90年代寫起,一直寫到本世紀近些年,反映了寧夏某地自然條件極差,老百姓極度貧困而又愚昧,在黨的領導下,福建對口支援他們,幫他們扶貧,最終使他們走向共同富裕的故事。其中百分之九十的篇幅都是反映的當地的極度貧困和抗爭。這樣的電視劇在中國播放很好,大家都能夠看明白,這是反應的過去的事情。但是這樣的電視劇拿到國外去播,外國人粗略一看,會以為中國還是這麼貧窮落後,也很容易被國外的反華勢力利用,他們很可能會把最後一集故意刪掉,故意讓大家看中國的貧窮落後,故意黑中國。事實上電視劇裡所反映的極度貧困落後的地方,在中國也是極其個別的現象,是因為當地的自然條件極其惡劣才導致的。而中國的大部分農村,即便是上世紀八,九十年代也不會那麼窮困。

另外,電視劇採用的方言,增加了電視劇的趣味性,這樣一種獨特的味道,離開了方言,是不可能展現的,更別說翻譯成外國語言,就更沒有辦法來展示該劇的神韻和趣味性。

以上是我很不贊同該劇翻譯成國外語言在國外播放的兩大原因。

相反,我很贊同並希望《跨過鴨綠江》在全球播放,這部劇從正面反映了中國人民志願軍驚天地泣鬼神的英雄氣概,堅強無比的頑強戰鬥意志,高超的戰略戰術。如果把這部劇在全球播放,將對反華勢力形成一種強大的震懾威力,也讓國外的人民瞭解我們中華民族的優秀氣質和那段驚天地泣鬼神的英雄歷史,將對我們中華民族有一個更正面的更積極的瞭解。特別是讓美國人民好好看看,讓他們瞭解我們中華民族不可戰勝的偉大氣魄。

不過《跨過鴨綠江》這部劇,不管我們中國是否翻譯成國外語言向國外推送,我相信美國相關部門是一定要反覆地認真地觀看和研究的,他們一定會驚歎和敬服我們中華民族和中國人民志願軍。另外,朝鮮和韓國相關部門也會認真看這部劇,因為,抗美援朝也是他們的歷史的一部分。

12
最新評論
  • 《海王》“黑蝠鱝”扮演者跳槽漫威 將主演漫威新劇《奇蹟人》
  • 《晴雅集》海外上線,Netflix好評一片!網友:用力的花痴